蚍蜉撼树 Pífú Hàn shù hormiga moviendo un árbol

Explanation

比喻力量微薄而妄想动摇强大的势力,自不量力。

Es una metáfora de las fuerzas débiles que intentan sacudir las fuerzas poderosas, subestimando a uno mismo.

Origin Story

唐朝时期,诗人韩愈写诗讽刺一些不知天高地厚的人,妄加评论李白、杜甫的诗作。他写道:“蚍蜉撼大树,可笑不自量。”意思是说,像小小的蚂蚁,妄想撼动参天大树,真是可笑又不自量力。后来,人们就用“蚍蜉撼树”来比喻那些自不量力的人。

tang chao shiqi, shi ren hanyuyu xie shi fengci yixie bu zhi tiangao didou de ren, wangjia pinglun li bai, du fu de shi zuo. ta xie dao: 'pifu han dasu, kesiao bu ziliang.' yisi shuo, xiang xiaoxiaode mayi, wangxiang handong cantian dasu, zhen shi kesiao you bu ziliangli. houlai, renmen jiu yong 'pifu hanshu' lai biyu naxie zi bu liangli de ren.

Durante la dinastía Tang, el poeta Han Yu escribió un poema satirizando a aquellos que eran presuntuosos e hicieron comentarios desmesurados sobre los poemas de Li Bai y Du Fu. Escribió: “Una hormiga intentando mover un gran árbol, ridículamente presuntuosa”. Significa que es ridículo y presuntuoso que hormigas minúsculas intenten mover un árbol enorme. Más tarde, la expresión “蚍蜉撼树” se usó para describir a aquellos que se sobreestiman a sí mismos.

Usage

用于形容不自量力,盲目乐观,以小敌大。

yong yu xingrong bu ziliangli, mangmu leguan, yi xiao di da

Se utiliza para describir la subestimación de uno mismo, el optimismo ciego y la confrontación de pequeño contra grande.

Examples

  • 他总是自以为是,蚍蜉撼树,结果一事无成。

    ta zong shi zi yi wei shi, pifu hanshu, jieguo yishi wu cheng. buyao hao gaowuyu'an, pifu hanshu, yao liangli er xing

    Siempre es presuntuoso, intentando hacer lo imposible, y termina sin lograr nada.

  • 不要好高骛远,蚍蜉撼树,要量力而行。

    No seas demasiado ambicioso; no intentes lograr lo imposible; actúa dentro de tus posibilidades.