蚍蜉撼树 formiga sacudindo uma árvore
Explanation
比喻力量微薄而妄想动摇强大的势力,自不量力。
É uma metáfora das forças fracas que tentam sacudir as forças poderosas, subestimando a si mesmo.
Origin Story
唐朝时期,诗人韩愈写诗讽刺一些不知天高地厚的人,妄加评论李白、杜甫的诗作。他写道:“蚍蜉撼大树,可笑不自量。”意思是说,像小小的蚂蚁,妄想撼动参天大树,真是可笑又不自量力。后来,人们就用“蚍蜉撼树”来比喻那些自不量力的人。
Durante a dinastia Tang, o poeta Han Yu escreveu um poema satirizando aqueles que eram presunçosos e fizeram comentários desmesurados sobre os poemas de Li Bai e Du Fu. Ele escreveu: “Uma formiga tentando sacudir uma grande árvore, ridiculamente presunçosa”. Significa que é ridículo e presunçoso que formigas minúsculas tentem sacudir uma árvore enorme. Mais tarde, a expressão “蚍蜉撼树” foi usada para descrever aqueles que superestimam a si mesmos.
Usage
用于形容不自量力,盲目乐观,以小敌大。
Usado para descrever a subestimação de si mesmo, otimismo cego e a confrontação do pequeno contra o grande.
Examples
-
他总是自以为是,蚍蜉撼树,结果一事无成。
ta zong shi zi yi wei shi, pifu hanshu, jieguo yishi wu cheng. buyao hao gaowuyu'an, pifu hanshu, yao liangli er xing
Ele sempre é presunçoso, tentando fazer o impossível, e acaba não conseguindo nada.
-
不要好高骛远,蚍蜉撼树,要量力而行。
Não seja muito ambicioso; não tente alcançar o impossível; aja de acordo com suas possibilidades.