蚍蜉撼树 Pífú Hàn shù formiga sacudindo uma árvore

Explanation

比喻力量微薄而妄想动摇强大的势力,自不量力。

É uma metáfora das forças fracas que tentam sacudir as forças poderosas, subestimando a si mesmo.

Origin Story

唐朝时期,诗人韩愈写诗讽刺一些不知天高地厚的人,妄加评论李白、杜甫的诗作。他写道:“蚍蜉撼大树,可笑不自量。”意思是说,像小小的蚂蚁,妄想撼动参天大树,真是可笑又不自量力。后来,人们就用“蚍蜉撼树”来比喻那些自不量力的人。

tang chao shiqi, shi ren hanyuyu xie shi fengci yixie bu zhi tiangao didou de ren, wangjia pinglun li bai, du fu de shi zuo. ta xie dao: 'pifu han dasu, kesiao bu ziliang.' yisi shuo, xiang xiaoxiaode mayi, wangxiang handong cantian dasu, zhen shi kesiao you bu ziliangli. houlai, renmen jiu yong 'pifu hanshu' lai biyu naxie zi bu liangli de ren.

Durante a dinastia Tang, o poeta Han Yu escreveu um poema satirizando aqueles que eram presunçosos e fizeram comentários desmesurados sobre os poemas de Li Bai e Du Fu. Ele escreveu: “Uma formiga tentando sacudir uma grande árvore, ridiculamente presunçosa”. Significa que é ridículo e presunçoso que formigas minúsculas tentem sacudir uma árvore enorme. Mais tarde, a expressão “蚍蜉撼树” foi usada para descrever aqueles que superestimam a si mesmos.

Usage

用于形容不自量力,盲目乐观,以小敌大。

yong yu xingrong bu ziliangli, mangmu leguan, yi xiao di da

Usado para descrever a subestimação de si mesmo, otimismo cego e a confrontação do pequeno contra o grande.

Examples

  • 他总是自以为是,蚍蜉撼树,结果一事无成。

    ta zong shi zi yi wei shi, pifu hanshu, jieguo yishi wu cheng. buyao hao gaowuyu'an, pifu hanshu, yao liangli er xing

    Ele sempre é presunçoso, tentando fazer o impossível, e acaba não conseguindo nada.

  • 不要好高骛远,蚍蜉撼树,要量力而行。

    Não seja muito ambicioso; não tente alcançar o impossível; aja de acordo com suas possibilidades.