衣衫褴褛 en harapos
Explanation
形容衣服破烂不堪。
Describe ropa que está hecha jirones y en mal estado.
Origin Story
一个贫穷的老人,名叫李大爷,因为一场大火失去了家园,也失去了所有的财产。他衣衫褴褛,赤脚走在街上,瑟瑟发抖。路过的人们都投来怜悯的目光,有的给他施舍一些食物和零钱。李大爷虽然生活困苦,但他仍然保持着乐观的心态,他相信只要肯努力,总有一天会重新站起来。他开始捡拾垃圾,努力维持生计,并四处寻找工作。尽管他的衣衫褴褛,但他始终保持着尊严和希望。不久之后,一位好心人帮助他找到了一个工作,他的生活逐渐好转。这个故事告诉我们,即使生活再艰难,也要保持乐观的心态和坚强的意志,总有一天会看到希望的曙光。
Un anciano pobre llamado Sr. Li perdió su hogar y todas sus posesiones en un gran incendio. Vestía harapos y caminaba descalzo por la calle, temblando de frío. Los transeúntes lo miraban con lástima, algunos le daban comida y cambio suelto. Aunque el Sr. Li vivía en la pobreza, se mantenía optimista, creyendo que si trabajaba lo suficientemente duro, algún día se pondría de nuevo en pie. Comenzó a recoger basura para ganarse la vida y buscó trabajo por todas partes. A pesar de sus ropas andrajosas, mantuvo su dignidad y esperanza. Poco después, una persona amable lo ayudó a encontrar un trabajo, y su vida mejoró gradualmente. Esta historia nos enseña que incluso cuando la vida es difícil, debemos mantener una actitud optimista y una voluntad firme, y algún día veremos la luz de la esperanza.
Usage
用于描写衣着破烂,生活贫困的人。
Se utiliza para describir a personas que visten ropas andrajosas y viven en la pobreza.
Examples
-
路边的乞丐衣衫褴褛,令人同情。
lù biān de qǐgai yī shān lán lǚ, lìng rén tóng qíng
El mendigo al lado del camino vestía harapos, lo que provocó compasión.
-
他衣衫褴褛地出现在众人面前,让人不忍直视。
tā yī shān lán lǚ de chū xiàn zài zhòng rén miàn qián, ràng rén bù rěn zhí shì
Apareció ante todos con harapos, lo que fue una vista lamentable.
-
灾难过后,许多人衣衫褴褛,流离失所。
zāi nàn gòu hòu, xǔ duō rén yī shān lán lǚ, liú lí shī suǒ
Después del desastre, mucha gente andaba con harapos y sin hogar.