路见不平 Ver la injusticia y no hacer la vista gorda
Explanation
路见不平,指看到不公平的事情。这个成语通常用来形容那些敢于见义勇为,维护正义的人。
Se refiere a ver la injusticia y no hacer la vista gorda.
Origin Story
在古代的中国,有一位名叫郭子仪的将军,他以忠诚和正义闻名天下。有一天,郭子仪在街上巡视时,看到一个富家子弟在街上仗势欺人,欺负一个年迈的老人。郭子仪怒火中烧,立刻上前制止了富家子弟,并严厉地批评了他。富家子弟被郭子仪的正义感所震撼,羞愧地低下了头。郭子仪的这种路见不平,拔刀相助的行为,得到了百姓的称赞,他也成为了后世人们学习的榜样。
En la antigua China, había un general llamado Guo Ziyi que era conocido en toda la tierra por su lealtad y justicia. Un día, Guo Ziyi estaba patrullando las calles cuando vio a un joven rico intimidando a un anciano en la calle. Guo Ziyi estaba furioso e inmediatamente intervino para detener al joven rico y lo criticó severamente. El joven rico quedó impresionado por el sentido de la justicia de Guo Ziyi y bajó la cabeza avergonzado. La acción de Guo Ziyi de ver la injusticia y ayudar a otros fue elogiada por la gente, y se convirtió en un modelo para las generaciones futuras.
Usage
这个成语通常用来形容那些看到不公平的事情,就挺身而出,伸张正义的人。
Este idioma se usa a menudo para describir a aquellos que defienden la justicia cuando ven cosas injustas.
Examples
-
看到有人欺负弱小,我们要路见不平,拔刀相助。
kan dao you ren qi fu ruo xiao, wo men yao lu jian bu ping, ba dao xiang zhu.
Al ver a alguien abusar de los débiles, debemos defender la justicia y ayudar.
-
路见不平一声吼,该出手时就出手!
lu jian bu ping yi sheng hou, gai chu shou shi jiu chu shou!
Cuando se ve una injusticia, ¡un rugido de protesta, cuando es el momento adecuado, debemos actuar!
-
他路见不平,看不下去,上前制止了争斗。
ta lu jian bu ping, kan bu xia qu, shang qian zhi zhi le zheng dou.
No pudo soportar ver a alguien siendo tratado injustamente y intervino para detener la pelea.