道不拾遗 Dào bù shí yí Nada se recoge del camino

Explanation

形容社会风气好,丢失的东西没有人偷盗捡拾。

Describe un buen ambiente social; las cosas perdidas no son robadas ni recogidas.

Origin Story

战国时期,卫国国君为了治理国家,下令在全国范围内推行法治,严惩犯罪行为,维护社会秩序。一段时间后,秦国社会风气大变,人们安居乐业,夜不闭户,道不拾遗,国力日益强盛。

zhànguóshíqí,wèiguógūnjū wèile zhìlǐ guójiā,xià lìng zài quán guó fànwéi nèi tuīxíng fǎzhì,yánchéng fànzuì xíngwéi,wéihù shèhuì zhìxù.yīduàn shíjiān hòu,qínguó shèhuì fēngqì dàbiàn,rénmen ānjū lèyè,yè bù bì hù,dào bù shí yí,guólì rìyì qiángshèng.

Durante el período de los Reinos Combatientes, el monarca del estado de Wei ordenó la implementación del estado de derecho en todo el país, castigando severamente los actos delictivos y manteniendo el orden social.Después de un período de tiempo, la atmósfera social en el estado de Qin cambió drásticamente, la gente vivía y trabajaba en paz y contentamiento, dejando sus puertas abiertas por la noche, y nada se dejaba en la carretera, y la fuerza nacional se hizo más fuerte.

Usage

用于形容社会风气好,治安良好。

yòng yú xiáoshù shèhuì fēngqì hǎo,ānzhiánhǎoliáng.

Se usa para describir un buen ambiente social y una buena seguridad pública.

Examples

  • 战国时期,社会安定,夜不闭户,道不拾遗,可见当时民风淳朴。

    zhànguóshíqí,shèhuìānbìng,yèbùbìhù,dàobùshíyí,kějiàn dāngshí mínfēngchúnpǔ.

    En el período de los Reinos Combatientes, la sociedad era estable, la gente dejaba sus puertas abiertas por la noche y nada se recogía de la carretera, lo que demuestra el carácter sencillo del pueblo de aquella época.

  • 如今社会治安良好,虽然达不到道不拾遗的程度,但也比从前好多了。

    rújīn shèhuìānzhiánhǎoliáng,suīrándádàobùdàodàobùshíyídechéngdù,dànyěbǐcóngqián hǎoduōle.

    Hoy en día, la seguridad social es buena, aunque no alcanza el nivel de "Dao Bu Shi Yi", es mucho mejor que antes.