道不拾遗 Dào bù shí yí Niente viene raccolto dalla strada

Explanation

形容社会风气好,丢失的东西没有人偷盗捡拾。

Descrive una buona atmosfera sociale; le cose perse non vengono rubate o raccolte.

Origin Story

战国时期,卫国国君为了治理国家,下令在全国范围内推行法治,严惩犯罪行为,维护社会秩序。一段时间后,秦国社会风气大变,人们安居乐业,夜不闭户,道不拾遗,国力日益强盛。

zhànguóshíqí,wèiguógūnjū wèile zhìlǐ guójiā,xià lìng zài quán guó fànwéi nèi tuīxíng fǎzhì,yánchéng fànzuì xíngwéi,wéihù shèhuì zhìxù.yīduàn shíjiān hòu,qínguó shèhuì fēngqì dàbiàn,rénmen ānjū lèyè,yè bù bì hù,dào bù shí yí,guólì rìyì qiángshèng.

Nel periodo degli Stati Combattenti, il monarca dello stato di Wei ordinò l'attuazione dello stato di diritto in tutto il paese, punendo severamente gli atti criminali e mantenendo l'ordine sociale. Dopo un certo periodo di tempo, l'atmosfera sociale nello stato Qin cambiò drasticamente, le persone vivevano in pace e contentezza, lasciando le loro porte aperte di notte, e nulla veniva raccolto dalla strada, e la forza nazionale si rafforzò.

Usage

用于形容社会风气好,治安良好。

yòng yú xiáoshù shèhuì fēngqì hǎo,ānzhiánhǎoliáng.

Usato per descrivere una buona atmosfera sociale e una buona sicurezza pubblica.

Examples

  • 战国时期,社会安定,夜不闭户,道不拾遗,可见当时民风淳朴。

    zhànguóshíqí,shèhuìānbìng,yèbùbìhù,dàobùshíyí,kějiàn dāngshí mínfēngchúnpǔ.

    Nel periodo degli Stati Combattenti, la società era stabile, le persone non chiudevano le porte di notte e nulla veniva raccolto dalla strada, mostrando il carattere semplice delle persone di quel tempo.

  • 如今社会治安良好,虽然达不到道不拾遗的程度,但也比从前好多了。

    rújīn shèhuìānzhiánhǎoliáng,suīrándádàobùdàodàobùshíyídechéngdù,dànyěbǐcóngqián hǎoduōle.

    Oggi, la sicurezza sociale è buona, anche se non raggiunge il livello di "Dao Bu Shi Yi", è comunque molto meglio di prima.