道不拾遗 Dào bù shí yí Walang anuman ang nakuha mula sa daan

Explanation

形容社会风气好,丢失的东西没有人偷盗捡拾。

Inilalarawan nito ang isang magandang kapaligiran sa lipunan; ang mga nawawalang bagay ay hindi ninanakaw o kinukuha.

Origin Story

战国时期,卫国国君为了治理国家,下令在全国范围内推行法治,严惩犯罪行为,维护社会秩序。一段时间后,秦国社会风气大变,人们安居乐业,夜不闭户,道不拾遗,国力日益强盛。

zhànguóshíqí,wèiguógūnjū wèile zhìlǐ guójiā,xià lìng zài quán guó fànwéi nèi tuīxíng fǎzhì,yánchéng fànzuì xíngwéi,wéihù shèhuì zhìxù.yīduàn shíjiān hòu,qínguó shèhuì fēngqì dàbiàn,rénmen ānjū lèyè,yè bù bì hù,dào bù shí yí,guólì rìyì qiángshèng.

Noong panahon ng Warring States, iniutos ng monarko ng estado ng Wei ang pagpapatupad ng batas sa buong bansa, mahigpit na pinarusahan ang mga krimen, at pinanatili ang kaayusan sa lipunan. Pagkaraan ng ilang panahon, ang kapaligiran sa lipunan sa estado ng Qin ay nagbago nang husto, ang mga tao ay nanirahan nang mapayapa at kontento, iniwan ang kanilang mga pinto na bukas sa gabi, at walang anuman ang nakuha mula sa daan, at lumakas ang kapangyarihan ng bansa.

Usage

用于形容社会风气好,治安良好。

yòng yú xiáoshù shèhuì fēngqì hǎo,ānzhiánhǎoliáng.

Ginagamit upang ilarawan ang isang magandang kapaligiran sa lipunan at magandang seguridad pampubliko.

Examples

  • 战国时期,社会安定,夜不闭户,道不拾遗,可见当时民风淳朴。

    zhànguóshíqí,shèhuìānbìng,yèbùbìhù,dàobùshíyí,kějiàn dāngshí mínfēngchúnpǔ.

    Noong panahon ng Warring States, ang lipunan ay matatag, ang mga tao ay hindi nagsasara ng kanilang mga pinto sa gabi, at walang anuman ang nakuha mula sa daan, na nagpapakita ng simpleng katangian ng mga tao noong panahong iyon.

  • 如今社会治安良好,虽然达不到道不拾遗的程度,但也比从前好多了。

    rújīn shèhuìānzhiánhǎoliáng,suīrándádàobùdàodàobùshíyídechéngdù,dànyěbǐcóngqián hǎoduōle.

    Sa ngayon, ang seguridad ng lipunan ay mabuti, kahit na hindi ito umabot sa antas ng "Dao Bu Shi Yi", mas mabuti pa rin ito kaysa dati.