遮空蔽日 zhē kōng bì rì oscurecer el cielo y el sol

Explanation

形容景象宏大,气势壮观,遮盖了天空和太阳。

Describe una escena grandiosa e imponente que cubre el cielo y el sol.

Origin Story

传说中,有一位强大的神仙,他法力无边,能够呼风唤雨。一日,他与一个邪恶的妖魔发生冲突。妖魔释放出大量的黑气,遮空蔽日,整个天地都陷入一片黑暗之中。神仙见状,不慌不忙地挥动拂尘,一道金光闪过,黑气瞬间消散,阳光再次普照大地。从此,人们将这场惊天动地的战斗故事代代相传,用以形容规模宏大、气势壮观的景象。

chuan shuo zhong, you yi wei qiangda de shenxian, ta falibian, nenggou hufeng huanyu. yiri, ta yu yige xie'e de yaomo fasheng chongtu. yaomo shifang chu da liang de heiqi, zhekongbiri, zhengge tian di dou jinru yipian hei'an zhizhong. shenxian jianzhan, bu huangbu mang de huidong fuchun, yidao jinguang shanguo, heiqi shunjiang xiaosan, yangguang zai ci puzhao dadai. congci, renmen jiang zhe chang jingtiandongdi de zhandou gushi daidai xiangchuan, yongyi xingrong guimo hongda, qishi zhuangguan de jingxiang.

Según la leyenda, existió un dios poderoso con poderes mágicos ilimitados que podía controlar el viento y la lluvia. Un día, se enfrentó a un demonio malvado. El demonio liberó una gran cantidad de energía oscura que oscureció el sol, y el mundo entero quedó sumido en la oscuridad. Al ver esto, el dios, con calma, agitó su abanico de plumas, y un rayo de luz dorada brilló, disipando instantáneamente la energía oscura, y la luz del sol volvió a brillar sobre la tierra. Desde entonces, esta increíble batalla se ha transmitido de generación en generación, usada para describir la inmensa escala y el magnífico impulso de una escena.

Usage

常用来形容规模宏大、气势壮观的景象,多用于描写自然现象或战争场面。

chang yong lai xingrong guimo hongda, qishi zhuangguan de jingxiang, duo yu yongyu miaoxie ziran xianxiang huo zhanzheng changmian.

A menudo se usa para describir escenas grandiosas y magníficas, principalmente para describir fenómenos naturales o escenas de guerra.

Examples

  • 这场面真是遮天蔽日,气势恢宏!

    zhechang mian zhen shi zheti bianri, qishi huihong!

    ¡La escena fue realmente abrumadora!

  • 暴风雨来临,乌云遮空蔽日。

    baofengyu lailin, wuyun zhekongbiri

    Antes de la tormenta, las nubes oscurecieron completamente el cielo.