遮空蔽日 zhē kōng bì rì takpan ang langit

Explanation

形容景象宏大,气势壮观,遮盖了天空和太阳。

Inilalarawan ang isang malaki at kahanga-hangang tanawin na tumatakip sa langit at araw.

Origin Story

传说中,有一位强大的神仙,他法力无边,能够呼风唤雨。一日,他与一个邪恶的妖魔发生冲突。妖魔释放出大量的黑气,遮空蔽日,整个天地都陷入一片黑暗之中。神仙见状,不慌不忙地挥动拂尘,一道金光闪过,黑气瞬间消散,阳光再次普照大地。从此,人们将这场惊天动地的战斗故事代代相传,用以形容规模宏大、气势壮观的景象。

chuan shuo zhong, you yi wei qiangda de shenxian, ta falibian, nenggou hufeng huanyu. yiri, ta yu yige xie'e de yaomo fasheng chongtu. yaomo shifang chu da liang de heiqi, zhekongbiri, zhengge tian di dou jinru yipian hei'an zhizhong. shenxian jianzhan, bu huangbu mang de huidong fuchun, yidao jinguang shanguo, heiqi shunjiang xiaosan, yangguang zai ci puzhao dadai. congci, renmen jiang zhe chang jingtiandongdi de zhandou gushi daidai xiangchuan, yongyi xingrong guimo hongda, qishi zhuangguan de jingxiang.

Ayon sa alamat, may isang makapangyarihang imortal na may walang hanggang kapangyarihan sa mahika, na kayang kontrolin ang hangin at ulan. Isang araw, nakipaglaban siya sa isang masasamang demonyo. Ang demonyo ay nagpalabas ng napakaraming madilim na enerhiya na humarang sa araw, at ang buong mundo ay nalunod sa kadiliman. Nang makita ito, ang imortal ay mahinahong iwinagayway ang kanyang walis, at isang gintong liwanag ang sumilaw, agad na nagpalayas sa madilim na enerhiya, at ang sikat ng araw ay muling lumiwanag sa mundo. Mula noon, ang kamangha-manghang laban na ito ay ipinasa mula sa isang henerasyon hanggang sa isa pa, ginamit upang ilarawan ang napakalaking sukat at kahanga-hangang momentum ng isang eksena.

Usage

常用来形容规模宏大、气势壮观的景象,多用于描写自然现象或战争场面。

chang yong lai xingrong guimo hongda, qishi zhuangguan de jingxiang, duo yu yongyu miaoxie ziran xianxiang huo zhanzheng changmian.

Madalas gamitin upang ilarawan ang malalaking, napakagagandang tanawin, kadalasan upang ilarawan ang mga natural na pangyayari o mga eksena ng digmaan.

Examples

  • 这场面真是遮天蔽日,气势恢宏!

    zhechang mian zhen shi zheti bianri, qishi huihong!

    Ang eksena ay talagang nakakamangha!

  • 暴风雨来临,乌云遮空蔽日。

    baofengyu lailin, wuyun zhekongbiri

    Bago ang bagyo, ang mga ulap ay ganap na nagtakip sa langit.