铸剑为犁 zhù jiàn wéi lí Forjar espadas en arados

Explanation

指把刀剑熔化后重新铸造成犁,比喻战争结束后人民过上和平生活的景象,也用来比喻放弃战争,致力于和平建设。

Se refiere a fundir espadas y refundirlas en arados, una metáfora de la vida pacífica del pueblo después de la guerra, también utilizada para simbolizar el abandono de la guerra y la dedicación a la construcción pacífica.

Origin Story

话说东汉末年,天下大乱,战火连绵。经过多年的征战,百姓流离失所,民不聊生。终于,在经过一番激烈的角逐之后,刘秀建立了东汉王朝,结束了长期的战乱。战争结束后,人们渴望和平,纷纷将战场上缴获的刀枪剑戟熔化,重新铸造成了犁、耙、锄等农具。他们决心抛弃过去的战争岁月,从此过上安居乐业的生活。曾经的战场上,如今是一片生机勃勃的景象,人们辛勤劳作,田野里到处都传来了欢声笑语。一位老农望着田间地头闪耀着阳光的农具,感慨万千地说:"这都是来之不易的和平啊!"

huà shuō dōng hàn mònián, tiānxià dàluàn, zhànhuǒ liánmián. jīngguò duōnián de zhēngzhàn, bǎixìng liúlí shìsuǒ, mín bù liáoshēng. zhōngyú, zài jīngguò yīfān jīliè de jiǎocú zhīhòu, liú xiù jiànlìle dōng hàn wángcháo, jiéshùle chángqí de zhànluàn. zhànzhēng jiéshù hòu, rénmen kěwàng píng'ān, fēnfēn jiāng zhànchǎng shàng jiǎohuò de dāoqiāng jiànjǐ rónghuà, chóngxīn zhùzào chéngle lí, bà, chú děng nóngjù. tāmen juéxīn pāoqì guòqù de zhànzhēng suìyuè, cóngcǐ guò shang ānjū lèyè de shēnghuó. céngjīng de zhànchǎng shàng, rújīn shì yīpiàn shēngjī bó bó de jǐngxiàng, rénmen xīnqín láozùo, tiányě lǐ dàochù dōu chuánláile huānshēng xiàoyǔ. yī wèi lǎonóng wàngzhe tiánjiān dìtóu shǎnyào zhe yángguāng de nóngjù, gǎnkǎi wànqiān de shuō: "zhè dōu shì lái zhī bù yì de píng'ān a!"

A finales de la dinastía Han oriental, el mundo estaba en caos y las guerras continuaron. Después de muchos años de guerra, la gente fue desplazada y vivió en la pobreza. Finalmente, después de una feroz competencia, Liu Xiu estableció la dinastía Han oriental y terminó la larga guerra. Después de la guerra, la gente anhelaba la paz, y fundieron las espadas y armas capturadas en el campo de batalla y las refundieron en arados, rastras, azadones y otras herramientas agrícolas. Estaban decididos a abandonar los años de guerra pasados y vivir una vida pacífica a partir de ahora. En el campo de batalla, hay una escena vibrante, la gente trabaja duro, y hay risas por todas partes en los campos. Un viejo agricultor miró las herramientas agrícolas que brillaban bajo el sol y dijo con emoción: "¡Esta paz es duramente ganada!"

Usage

多用于比喻战争结束,人民开始和平建设的场景。

duō yòng yú bǐyù zhànzhēng jiéshù, rénmín kāishǐ píng'ān jiànshè de chǎngjǐng

Se utiliza principalmente para simbolizar la transición de la guerra a la reconstrucción pacífica.

Examples

  • 战争结束后,人们纷纷铸剑为犁,开始了和平的建设。

    zhànzhēng jiéshù hòu, rénmen fēnfēn zhù jiàn wéi lí, kāishǐle píng'ān de jiànshè.

    Después de la guerra, la gente convirtió sus espadas en arados y comenzó la obra de paz.

  • 国家倡导和平发展,号召大家铸剑为犁,共建美好家园。

    guójiā chāngdǎo píng'ān fāzhǎn, hàozhào dàjiā zhù jiàn wéi lí, gòngjiàn měihǎo jiāyuán

    El país aboga por un desarrollo pacífico e invita a todos a convertir las espadas en arados y construir juntos un hogar mejor.