铸剑为犁 Converter espadas em arados
Explanation
指把刀剑熔化后重新铸造成犁,比喻战争结束后人民过上和平生活的景象,也用来比喻放弃战争,致力于和平建设。
Refere-se a fundir espadas e refundi-las em arados, uma metáfora da vida pacífica das pessoas após a guerra, também usada para simbolizar o abandono da guerra e a dedicação à construção pacífica.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,战火连绵。经过多年的征战,百姓流离失所,民不聊生。终于,在经过一番激烈的角逐之后,刘秀建立了东汉王朝,结束了长期的战乱。战争结束后,人们渴望和平,纷纷将战场上缴获的刀枪剑戟熔化,重新铸造成了犁、耙、锄等农具。他们决心抛弃过去的战争岁月,从此过上安居乐业的生活。曾经的战场上,如今是一片生机勃勃的景象,人们辛勤劳作,田野里到处都传来了欢声笑语。一位老农望着田间地头闪耀着阳光的农具,感慨万千地说:"这都是来之不易的和平啊!"
No final da dinastia Han oriental, o mundo estava em caos, e as guerras continuaram. Depois de muitos anos de guerra, as pessoas foram deslocadas e viveram na pobreza. Finalmente, depois de uma competição feroz, Liu Xiu estabeleceu a dinastia Han oriental e pôs fim à longa guerra. Após a guerra, as pessoas ansiavam pela paz, e fundiram as espadas e armas capturadas no campo de batalha e as refundiram em arados, grades, enxadas e outras ferramentas agrícolas. Eles estavam determinados a abandonar os anos de guerra passados e viver uma vida pacífica a partir de agora. No campo de batalha, há uma cena vibrante, as pessoas trabalham duro, e há risos por toda parte nos campos. Um velho fazendeiro olhou para as ferramentas agrícolas que brilhavam sob o sol e disse com emoção: "Essa paz foi duramente conquistada!"
Usage
多用于比喻战争结束,人民开始和平建设的场景。
É usado principalmente para simbolizar a transição da guerra para a reconstrução pacífica.
Examples
-
战争结束后,人们纷纷铸剑为犁,开始了和平的建设。
zhànzhēng jiéshù hòu, rénmen fēnfēn zhù jiàn wéi lí, kāishǐle píng'ān de jiànshè.
Após a guerra, as pessoas transformaram suas espadas em arados e começaram o trabalho da paz.
-
国家倡导和平发展,号召大家铸剑为犁,共建美好家园。
guójiā chāngdǎo píng'ān fāzhǎn, hàozhào dàjiā zhù jiàn wéi lí, gòngjiàn měihǎo jiāyuán
O país defende o desenvolvimento pacífico e convida a todos a transformar espadas em arados e construir juntos um lar melhor.