难分难解 difícil de separar
Explanation
形容双方争斗、比赛等势均力敌,难以分出胜负;也形容关系非常亲密,难以分开。
Describe una situación en la que ambas partes están igualadas y es difícil determinar un ganador; también describe una relación muy cercana que es difícil de separar.
Origin Story
话说古代两大名将,赵云和马超,在战场上狭路相逢。二人武艺超群,兵器碰撞之声震耳欲聋,刀光剑影,杀得难分难解。赵云的长枪如龙,马超的宝剑似虎,招招致命,双方你来我往,斗了个昏天黑地。一时间,胜负难料,周围的士兵们都看得目瞪口呆。战斗持续了很久,天色渐晚,两人仍旧难分难解,最终在双方将士的劝说下,才罢兵休战,各自退兵。这场战斗,不仅展现了两位将军的非凡武艺,更成为了历史上一个难分难解的经典战例。
En la antigüedad, dos grandes generales, Zhao Yun y Ma Chao, se encontraron en el campo de batalla. Ambos eran maestros de las artes marciales, y el choque de sus armas era ensordecedor. Espadas y lanzas volaban, y la batalla fue ferozmente combatida, sin que ninguno de los dos lados pudiera obtener una clara ventaja. La larga lanza de Zhao Yun era como un dragón, y la espada de Ma Chao era como un tigre, cada golpe mortal. Los dos lucharon implacablemente, hasta que comenzó a ponerse el sol. Todavía estaban en un punto muerto cuando sus tropas los instaron a detenerse, y se retiraron. Esta batalla no solo mostró las excepcionales habilidades marciales de ambos generales, sino que también se convirtió en un ejemplo clásico de una batalla irresoluta en la historia.
Usage
常用来形容双方实力相当,竞争激烈,难以分出胜负;也用来形容感情深厚,难以分开。
A menudo se utiliza para describir que ambas partes son igualmente fuertes, la competencia es intensa y es difícil determinar un ganador; también se utiliza para describir un vínculo profundo que es difícil de separar.
Examples
-
这场比赛,双方实力相当,难分难解。
zhè chǎng bǐsài, shuāngfāng shí lì xiāngdāng, nán fēn nán jiě
En este partido, ambos equipos estaban igualados y era difícil saber quién ganaría.
-
他们俩从小一起长大,感情难分难解。
tāmen liǎ cóng xiǎo yīqǐ zhǎng dà, gǎnqíng nán fēn nán jiě
Los dos crecieron juntos y su relación es inseparable.