非我族类 fēi wǒ zú lèi No de nuestra tribu

Explanation

指不是自己一方的人。多指对立双方。通常与“其心必异”连用,表示怀疑和戒备。

Se refiere a alguien que no está de nuestro lado. A menudo se usa para las partes opuestas. Generalmente se usa con “sus corazones seguramente serán diferentes”, para expresar sospecha y precaución.

Origin Story

春秋时期,晋国和楚国长期争霸,互有胜负。一次,晋国伐楚,晋军势如破竹,很快攻占了楚国许多城池。楚王面对危局,召集大臣商议对策。一位大臣站起来说:“晋国虽然强大,但他们并非我族类,其心必异,只要我们团结一心,一定能够战胜他们!”他的话得到其他大臣的赞同。楚国上下同心协力,最终挫败了晋国的进攻。这个故事告诉我们,面对外来侵略,只要齐心协力,就能战胜困难。

chūnqiū shíqī, jìn guó hé chǔ guó chángqí zhēngbà, hù yǒu shèngfù

Durante el período de Primavera y Otoño, los reinos de Jin y Chu lucharon durante mucho tiempo por la hegemonía, con victorias y derrotas en ambos lados. Una vez, Jin atacó a Chu. El ejército de Jin fue imparable y rápidamente capturó muchas ciudades de Chu. Ante una crisis, el rey de Chu convocó a sus ministros para discutir contramedidas. Un ministro se levantó y dijo: "Aunque Jin es fuerte, no son de nuestra tribu; sus corazones seguramente serán diferentes. ¡Mientras nos unamos como uno, seguramente podremos derrotarlos!" Sus palabras fueron apoyadas por otros ministros. El pueblo de Chu trabajó unido y finalmente repelió el ataque del ejército de Jin. Esta historia nos dice que ante la agresión externa, mientras trabajemos juntos, podemos superar las dificultades.

Usage

用于形容不是同一阵营的人,其想法、目的等必然不同。

yòng yú xíngróng bùshì tóng yī zhènyíng de rén, qí xiǎngfǎ, mùdì děng bìrán bùtóng

Se usa para describir a personas que no están en el mismo bando, cuyos pensamientos, metas, etc. seguramente serán diferentes.

Examples

  • 非我族类,其心必异。

    fēi wǒ zú lèi, qí xīn bì yì

    Los que no son de nuestra tribu, seguramente tendrán mentes diferentes.

  • 此人并非我族类,不可轻信。

    cǐ rén bìng fēi wǒ zú lèi, bù kě qīngxìn

    Esta persona no es de nuestra clase, así que no confíes en él fácilmente.