非我族类 우리 종족이 아닌
Explanation
指不是自己一方的人。多指对立双方。通常与“其心必异”连用,表示怀疑和戒备。
자기편이 아닌 사람을 가리킨다. 대개 적대적인 세력에 대해 사용된다. 보통 ‘마음이 다를 것이다’와 함께 쓰여 의심과 경계심을 나타낸다.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国长期争霸,互有胜负。一次,晋国伐楚,晋军势如破竹,很快攻占了楚国许多城池。楚王面对危局,召集大臣商议对策。一位大臣站起来说:“晋国虽然强大,但他们并非我族类,其心必异,只要我们团结一心,一定能够战胜他们!”他的话得到其他大臣的赞同。楚国上下同心协力,最终挫败了晋国的进攻。这个故事告诉我们,面对外来侵略,只要齐心协力,就能战胜困难。
춘추시대에 진나라와 초나라는 오랫동안 패권을 다투었고, 서로 승패를 거듭했습니다. 어느 날 진나라가 초나라를 공격했습니다. 진나라 군대는 막을 수 없을 정도로 강력했고, 많은 초나라 도시들을 차례로 점령했습니다. 위기에 처한 초나라 왕은 신하들을 불러 대책을 논의했습니다. 한 신하가 일어서서 말했습니다. “진나라는 분명 강하지만 우리와 같은 종족이 아닙니다. 그들의 마음은 반드시 다를 것입니다. 우리가 하나로 뭉친다면 반드시 그들을 물리칠 수 있을 것입니다!” 신하들의 의견이 일치했습니다. 초나라는 온갖 힘을 다해 마침내 진나라의 공격을 격퇴했습니다. 이 이야기는 외부의 침략에 직면하더라도, 단결하면 어려움을 극복할 수 있다는 것을 알려줍니다.
Usage
用于形容不是同一阵营的人,其想法、目的等必然不同。
같은 진영에 속하지 않은 사람들의 생각이나 목표 등이 다를 것을 나타내는 표현.
Examples
-
非我族类,其心必异。
fēi wǒ zú lèi, qí xīn bì yì
우리 종족이 아니면, 마음이 다를 것이다.
-
此人并非我族类,不可轻信。
cǐ rén bìng fēi wǒ zú lèi, bù kě qīngxìn
이 사람은 우리 종족이 아니므로, 쉽게 믿을 수 없다.