非我族类 Не из нашего племени
Explanation
指不是自己一方的人。多指对立双方。通常与“其心必异”连用,表示怀疑和戒备。
Означает человека, который не является частью вашей группы. Часто используется в отношении враждебных сторон. Обычно используется вместе с выражением “их сердца, несомненно, будут другими”, чтобы выразить подозрение и осторожность.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国长期争霸,互有胜负。一次,晋国伐楚,晋军势如破竹,很快攻占了楚国许多城池。楚王面对危局,召集大臣商议对策。一位大臣站起来说:“晋国虽然强大,但他们并非我族类,其心必异,只要我们团结一心,一定能够战胜他们!”他的话得到其他大臣的赞同。楚国上下同心协力,最终挫败了晋国的进攻。这个故事告诉我们,面对外来侵略,只要齐心协力,就能战胜困难。
В период Чуньцю царства Цзинь и Чу долгое время боролись за гегемонию, чередуя победы и поражения. Однажды Цзинь напала на Чу. Армия Цзинь была непобедима и быстро захватила множество городов Чу. Царь Чу созвал своих министров, чтобы обсудить кризис. Один министр сказал: «Хотя Цзинь и сильна, но они не из нашего племени; их сердца, несомненно, будут другими. Если мы будем едины, мы обязательно победим!» Его слова поддержали другие министры. Народ Чу объединился и в конце концов разгромил армию Цзинь. Эта история учит нас тому, что когда мы едины, мы можем противостоять внешней агрессии.
Usage
用于形容不是同一阵营的人,其想法、目的等必然不同。
Используется для описания людей, которые не принадлежат к одному лагерю, чьи мысли, цели и т. д. обязательно будут отличаться.
Examples
-
非我族类,其心必异。
fēi wǒ zú lèi, qí xīn bì yì
Те, кто не из нашего племени, наверняка будут мыслить иначе.
-
此人并非我族类,不可轻信。
cǐ rén bìng fēi wǒ zú lèi, bù kě qīngxìn
Этот человек не из нашего рода, ему нельзя легко верить.