非我族类 fēi wǒ zú lèi Не из нашего племени

Explanation

指不是自己一方的人。多指对立双方。通常与“其心必异”连用,表示怀疑和戒备。

Означает человека, который не является частью вашей группы. Часто используется в отношении враждебных сторон. Обычно используется вместе с выражением “их сердца, несомненно, будут другими”, чтобы выразить подозрение и осторожность.

Origin Story

春秋时期,晋国和楚国长期争霸,互有胜负。一次,晋国伐楚,晋军势如破竹,很快攻占了楚国许多城池。楚王面对危局,召集大臣商议对策。一位大臣站起来说:“晋国虽然强大,但他们并非我族类,其心必异,只要我们团结一心,一定能够战胜他们!”他的话得到其他大臣的赞同。楚国上下同心协力,最终挫败了晋国的进攻。这个故事告诉我们,面对外来侵略,只要齐心协力,就能战胜困难。

chūnqiū shíqī, jìn guó hé chǔ guó chángqí zhēngbà, hù yǒu shèngfù

В период Чуньцю царства Цзинь и Чу долгое время боролись за гегемонию, чередуя победы и поражения. Однажды Цзинь напала на Чу. Армия Цзинь была непобедима и быстро захватила множество городов Чу. Царь Чу созвал своих министров, чтобы обсудить кризис. Один министр сказал: «Хотя Цзинь и сильна, но они не из нашего племени; их сердца, несомненно, будут другими. Если мы будем едины, мы обязательно победим!» Его слова поддержали другие министры. Народ Чу объединился и в конце концов разгромил армию Цзинь. Эта история учит нас тому, что когда мы едины, мы можем противостоять внешней агрессии.

Usage

用于形容不是同一阵营的人,其想法、目的等必然不同。

yòng yú xíngróng bùshì tóng yī zhènyíng de rén, qí xiǎngfǎ, mùdì děng bìrán bùtóng

Используется для описания людей, которые не принадлежат к одному лагерю, чьи мысли, цели и т. д. обязательно будут отличаться.

Examples

  • 非我族类,其心必异。

    fēi wǒ zú lèi, qí xīn bì yì

    Те, кто не из нашего племени, наверняка будут мыслить иначе.

  • 此人并非我族类,不可轻信。

    cǐ rén bìng fēi wǒ zú lèi, bù kě qīngxìn

    Этот человек не из нашего рода, ему нельзя легко верить.