鸡犬不惊 gallinas y perros tranquilos
Explanation
形容军队纪律严明,行动谨慎,即使鸡犬也没有受到惊扰。也泛指环境非常平静,没有发生任何意外或骚动。
Describe la estricta disciplina de un ejército que actúa con cautela, hasta el punto de no perturbar ni siquiera a los pollos y los perros. También se refiere, en general, a un ambiente muy tranquilo en el que no sucede nada inesperado o emocionante.
Origin Story
话说古代某位名将率领大军远征,为了确保军纪严明,他下令全军将士不得扰民,不得喧哗,就连夜间行军也要轻手轻脚,生怕惊扰了百姓家中的鸡犬。大军经过许多村庄,百姓们安然入睡,鸡犬依旧平静,没有一丝骚动,这便是历史上有名的“鸡犬不惊”的佳话。这位名将的军纪之严明,由此可见一斑。而这,也正是他能够取得最终胜利的重要原因之一。 后来,人们便用“鸡犬不惊”来形容军队纪律严明,或形容环境十分平静祥和。
Se cuenta que en la antigüedad, un famoso general dirigió un gran ejército en una larga expedición. Para asegurar una estricta disciplina militar, ordenó a todos los soldados que no perturbaran a los civiles, que no hicieran ruido, incluso durante las marchas nocturnas, debían moverse sigilosamente, con miedo de perturbar a los pollos y perros de los aldeanos. El ejército pasó por muchos pueblos, los aldeanos durmieron plácidamente, los pollos y los perros permanecieron imperturbables, sin el más mínimo disturbio. Esta es la famosa historia de “鸡犬不惊” en la historia. La estricta disciplina militar de este general es claramente visible aquí. Y esta fue también una de las razones importantes para su victoria final. Más tarde, la gente usó “鸡犬不惊” para describir la estricta disciplina militar, o un ambiente muy tranquilo y armonioso.
Usage
作谓语、宾语;形容环境平静,没有骚乱。
Se usa como predicado u objeto; describe un entorno tranquilo sin disturbios.
Examples
-
军队纪律严明,夜间行军,鸡犬不惊。
jūnduì jìlǜ yánmíng, yèjiān xíngjūn, jī quǎn bù jīng
La disciplina del ejército era excelente y la marcha nocturna se desarrolló sin causar alarma alguna, ni siquiera entre los animales de corral.
-
他们的到来,并没有扰乱村子的平静,鸡犬不惊。
tāmen de dàolái, bìng méiyǒu rǎoluàn cūnzǐ de píngjìng, jī quǎn bù jīng
Su llegada no perturbó la tranquilidad del pueblo; ni los animales se inquietaron, nada se alarmó..