嗤之以鼻 se moquer de
Explanation
用鼻子吭声冷笑,表示轻蔑。形容极端的不屑一顾。
Sourire avec dédain, exprimant le mépris. Décrit un dédain extrême.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的才子,自视甚高,一日,他来到长安城,恰逢朝廷举行科举考试。李白不屑一顾,觉得这些试题太简单,根本不需要动笔。于是,他便在考场外高谈阔论,评点时事,对那些认真答题的考生嗤之以鼻,认为他们都是些迂腐之人。他的行为惹怒了考官,最终被逐出了考场。李白对此毫不在意,反而觉得朝廷识人不清,继续他放荡不羁的生活。后来,他凭借自己的才华,在诗歌领域取得了巨大的成就,名扬天下。然而,他始终怀有对世俗的傲慢与不屑,对那些他认为庸俗的人和事嗤之以鼻。这便是唐朝才子李白,一生傲骨,不畏权贵,用他特立独行的姿态,活出了自己洒脱的人生。
On raconte qu'à l'époque de la dynastie Tang, un érudit talentueux du nom de Li Bai avait une haute opinion de lui-même. Un jour, il arriva à Chang'an et tomba sur les examens impériaux. Li Bai manifesta son mépris, considérant les questions de l'examen trop simples pour qu'il vaille la peine d'écrire. Au lieu de cela, il disserta sur l'actualité devant la salle d'examen, se moquant de ceux qui passaient consciencieusement l'examen, qu'il considérait comme pédants. Son comportement mit les examinateurs en colère, ce qui entraîna son expulsion. Li Bai resta indifférent, estimant que la cour était incapable de juger du talent, et poursuivit sa vie insouciante. Son talent lui valut plus tard un grand succès en poésie, le rendant célèbre. Pourtant, il conserva son arrogance et son mépris pour le monde ordinaire, se moquant toujours de ce qu'il percevait comme commun. Ainsi était l'érudit Li Bai de la dynastie Tang, fier, sans peur de l'autorité et menant sa vie avec une liberté incomparable.
Usage
表示轻蔑,不屑一顾。
Exprimer le mépris ou le dédain.
Examples
-
他对专家的意见嗤之以鼻。
tā duì zhuānjiā de yìjian chī zhī yǐ bí
Il a ri de l'avis de l'expert.
-
他对于那些落后的说法嗤之以鼻。
tā duìyú nàxiē luòhòu de shuōfǎ chī zhī yǐ bí
Il s'est moqué de ces déclarations rétrogrades.