声泪俱下 shēng lèi jù xià voix et larmes ensemble

Explanation

形容极其悲痛,一边哭一边说。

Il décrit une tristesse extrême, en pleurant et en parlant en même temps.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,有个叫李世民的皇帝,他一心想治理好国家,让百姓过上好日子。一天,他微服私访,来到一个偏远的小村庄。村庄里住着一位老农,他年老体弱,却勤劳肯干,靠种地为生。然而,一场突如其来的洪灾,冲毁了他的庄稼,家里的粮食也都被冲走了,他和老伴儿几天几夜都没吃东西,又冷又饿,眼看就要饿死了。李世民看到老农如此悲惨的遭遇,心里很难受,他走到老农面前,安慰他,并拿出钱财,帮他重建家园。老农看到皇帝如此关心自己,感激涕零,声泪俱下地向皇帝讲述自己遭受的灾难,并感谢皇帝的恩情。李世民听完老农的讲述后,深受感动,他下令朝廷拨款赈灾,帮助灾区人民重建家园。从此以后,李世民更加重视民生,他励精图治,终于把国家治理得繁荣昌盛,百姓安居乐业。

huà shuō táng cháo zhēn guān nián jiān, yǒu gè jiào lǐ shì mín de huáng dì, tā yī xīn xiǎng zhì lǐ hǎo guó jiā, ràng bǎi xìng guò shàng hǎo rì zi

Pendant la dynastie Tang sous le règne de l'empereur Li Shimin, la récolte d'un pauvre vieux fermier fut détruite par une inondation. L'empereur Li Shimin, voyageant incognito, trouva le fermier et apprit son malheur. Le vieil homme raconta son sort et son désespoir, la voix étranglée par les larmes. Li Shimin, profondément ému par la souffrance du fermier, l'aida à reconstruire sa ferme. Cet événement a démontré la compassion de l'empereur Li Shimin pour son peuple et l'a motivé à continuer à œuvrer pour le bien-être de ses sujets.

Usage

用于描写悲痛欲绝、伤心落泪的情景。

yòng yú miáo xiě bēi tòng yù jué, shāng xīn luò lèi de qíng jǐng

Utilisé pour décrire une scène de chagrin extrême et de larmes.

Examples

  • 他讲起父亲的遭遇,声泪俱下。

    tā jiǎng qǐ fù qīn de zāo yù, shēng lèi jù xià.

    Il a raconté les expériences de son père avec les larmes aux yeux.

  • 每当回忆起那段往事,她总是声泪俱下。

    měi dāng huí yì qǐ nà duàn wǎng shì, tā zǒng shì shēng lèi jù xià

    Chaque fois qu'elle se souvient de cette expérience, elle fond en larmes et en parle avec passion.