惶惶不安 huáng huáng bù ān inquiet et appréhensif

Explanation

形容内心害怕,非常不安的状态。

Pour décrire un état de peur intérieure et d'une grande anxiété.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城外有一片茂密的树林,林中住着一位名叫李白的隐士。他本是位才华横溢的诗人,却因得罪权贵隐居于此。一日,他正坐在树下吟诗作画,突然听到一阵急促的马蹄声,接着便是一队官兵闯入了树林。李白心中一惊,不知发生了何事,官兵们气势汹汹,杀气腾腾,瞬间让李白惶惶不安。他想起自己得罪的那些权贵,难道是他们派人来抓自己了吗?这惶恐不安的情绪如同潮水般涌来,他握紧了手中的画笔,心跳如鼓,不知该如何是好。官兵们很快找到了他,李白闭上了眼睛,等待着命运的审判。没想到,官兵们只是路过此处,根本不是冲着他来的。李白这才长舒一口气,心中的惶惶不安也随之消散。

huàshuō Tángcháo shíqī, Cháng'ān chéng wài yǒu yī piàn màomì de shùlín, lín zhōng zhù zhe yī wèi míng jiào Lǐ Bái de yǐnshì. Tā běn shì wèi cáihuá héngyì de shīrén, què yīn dǎozèi quán guì yǐnjū yú cǐ. Yīrì, tā zhèng zuò zài shù xià yín shī zuò huà, tūrán tīngdào yī zhèn jí cù de mǎtí shēng, jiēzhe biàn shì yī duì guānbīng chuǎng rù le shùlín. Lǐ Bái xīn zhōng yī jīng, bù zhī fāshēng le héshì, guānbīng men qìshì xīngxiōng, shāqì téngténg, shùnjiān ràng Lǐ Bái huánghuáng bù'ān. Tā xǐng qǐ zìjǐ dǎozèi de nàxiē quán guì, nándào shì tāmen pàirén lái zhuā zìjǐ le ma? Zhè huángkǒng bù'ān de qíngxù rútóng cháoshǔi bān yǒng lái, tā wò jǐn le shǒu zhōng de huàbǐ, xīntiào rú gǔ, bù zhī gāi hé rú shì hǎo. Guānbīng men hěn kuài zhǎodào le tā, Lǐ Bái bì shang le yǎnjīng, děngdài zhe mìngyùn de shěnpàn. Méi xiǎngdào, guānbīng men zhǐshì lùguò cǐchù, gēnběn bù shì chōngzhe tā lái de. Lǐ Bái cái cèi cháng shū yī kǒuqì, xīn zhōng de huánghuáng bù'ān yě zhī suí xiāosàn.

Pendant la dynastie Tang, un érudit reclus nommé Li Bai vivait dans une forêt dense à l'extérieur de Chang'an. À l'origine un poète doué, il s'y était retiré après avoir offensé de puissants fonctionnaires. Un jour, alors qu'il était assis sous un arbre en train de composer de la poésie et de peindre, il entendit soudain le bruit de chevaux au galop, suivi d'un groupe de soldats qui firent irruption dans la forêt. Li Bai fut surpris, ne sachant pas ce qui se passait. Les soldats étaient agressifs, créant une atmosphère tendue qui remplit Li Bai d'anxiété. Il se rappela les personnages puissants qu'il avait offensés ; lui envoyaient-ils des gens pour l'arrêter ? Ce sentiment anxieux monta comme une marée, sa main serrant fermement son pinceau, son cœur battant fort, incertain de ce qu'il devait faire. Les soldats le trouvèrent rapidement, et Li Bai ferma les yeux, attendant son sort. Inattendument, les soldats ne faisaient que passer, ils ne le ciblaient pas. Li Bai poussa un soupir de soulagement, et l'anxiété s'estompa.

Usage

用于描写人内心害怕、不安的状态,常用于形容遇到危险、困境或不好的消息时的心理感受。

yòng yú miáoxiě rén nèixīn hàipà, bù'ān de zhuàngtài, cháng yòng yú xiángróng yùdào wēixiǎn, kùnjìng huò bù hǎo de xiāoxi huò shí de xīnlǐ gǎnshòu

Utilisé pour décrire un état de peur et d'inquiétude intérieures, souvent utilisé pour décrire le sentiment psychologique de rencontrer un danger, des difficultés ou de mauvaises nouvelles.

Examples

  • 战乱时期,百姓惶惶不安,四处逃难。

    zhànluàn shíqí, bǎixìng huánghuáng bù'ān, sìchù táonàn

    Pendant la guerre, les gens étaient inquiets et fuyaient partout.

  • 听到噩耗,他惶惶不安,整夜睡不着觉。

    tīngdào èhào, tā huánghuáng bù'ān, zhěngyè shuìbuzháojiào

    En apprenant la mauvaise nouvelle, il était inquiet et incapable de dormir toute la nuit.

  • 考试临近,他惶惶不安,复习进度缓慢。

    kǎoshì línjìn, tā huánghuáng bù'ān, fùxí jìndù mànmàn

    Avec l'examen qui approchait, il était inquiet, et ses progrès de révision étaient lents.