直接了当 zhíjiē liǎodàng direct et sans détour

Explanation

形容说话做事爽快、不绕弯子。强调直接,不拖泥带水。

Décrit une personne qui parle et agit directement et franchement, sans tourner autour du pot ni donner de longues explications.

Origin Story

小明向老师询问考试成绩,老师没有拐弯抹角,直接了当地告诉他得了95分。小明很高兴,因为他知道老师的性格一向如此,直来直去,从不藏着掖着。这次考试,小明虽然有些紧张,但还是认真复习了,所以结果令他满意。他决心下次考试继续努力,争取取得更好的成绩。老师的直接了当不仅让小明了解了自己的成绩,也让他明白了,认真努力才能获得回报。

xiǎoming xiàng lǎoshī xúnwèn kǎoshì chéngjī, lǎoshī méiyǒu guǎiwān mǒjiǎo, zhíjiē liǎodàng de gàosù tā déle 95 fēn. xiǎoming hěn gāoxìng, yīnwèi tā zhīdào lǎoshī de xìnggé yīxiàng rúcǐ, zhí lái zhí qù, cóng bù cángzhe yēzhe. zhè cì kǎoshì, xiǎoming suīrán yǒuxiē jǐnzhāng, dàn háishì rènzhēn fùxí le, suǒyǐ jiéguǒ lìng tā mǎnyì. tā juéxīn xià cì kǎoshì jìxù nǔlì, zhēngqǔ qǔdé gèng hǎo de chéngjī. lǎoshī de zhíjiē liǎodàng bùjǐn ràng xiǎoming liǎojiě le zìjǐ de chéngjī, yě ràng tā míngbai le, rènzhēn nǔlì cáinéng huòdé huíbào.

Un élève demande à son professeur sa note à l'examen. Le professeur, connu pour sa franchise, répond sans hésitation : 95 points. L'élève est content, appréciant l'honnêteté du professeur. Il avait étudié diligemment et est satisfait du résultat. Il est motivé pour obtenir des résultats encore meilleurs au prochain examen. La franchise du professeur n'informe pas seulement l'élève de sa note, mais lui transmet aussi la valeur du travail acharné et de la persévérance.

Usage

用于形容说话或做事直接、干脆、不拐弯抹角。

yòng yú xíngróng shuōhuà huò zuòshì zhíjiē, gāngcài, bù guǎiwān mǒjiǎo

Employé pour décrire quelqu'un qui parle ou agit directement, franchement, et sans tourner autour du pot.

Examples

  • 他说话很直接了当,从不拐弯抹角。

    tā shuōhuà hěn zhíjiē liǎodàng, cóng bù guǎiwān mǒjiǎo

    Il parle très directement et franchement, sans jamais tourner autour du pot.

  • 会议上,他直接了当地指出了问题的症结。

    huìyì shang, tā zhíjiē liǎodàng de zhǐ chū le wèntí de zhèngjié

    Lors de la réunion, il a directement indiqué le nœud du problème.