直接了当 zhíjiē liǎodàng 直接的で率直な

Explanation

形容说话做事爽快、不绕弯子。强调直接,不拖泥带水。

遠回しな言い方をせずに、直接的に話したり行動したりする人を描写する言葉です。

Origin Story

小明向老师询问考试成绩,老师没有拐弯抹角,直接了当地告诉他得了95分。小明很高兴,因为他知道老师的性格一向如此,直来直去,从不藏着掖着。这次考试,小明虽然有些紧张,但还是认真复习了,所以结果令他满意。他决心下次考试继续努力,争取取得更好的成绩。老师的直接了当不仅让小明了解了自己的成绩,也让他明白了,认真努力才能获得回报。

xiǎoming xiàng lǎoshī xúnwèn kǎoshì chéngjī, lǎoshī méiyǒu guǎiwān mǒjiǎo, zhíjiē liǎodàng de gàosù tā déle 95 fēn. xiǎoming hěn gāoxìng, yīnwèi tā zhīdào lǎoshī de xìnggé yīxiàng rúcǐ, zhí lái zhí qù, cóng bù cángzhe yēzhe. zhè cì kǎoshì, xiǎoming suīrán yǒuxiē jǐnzhāng, dàn háishì rènzhēn fùxí le, suǒyǐ jiéguǒ lìng tā mǎnyì. tā juéxīn xià cì kǎoshì jìxù nǔlì, zhēngqǔ qǔdé gèng hǎo de chéngjī. lǎoshī de zhíjiē liǎodàng bùjǐn ràng xiǎoming liǎojiě le zìjǐ de chéngjī, yě ràng tā míngbai le, rènzhēn nǔlì cáinéng huòdé huíbào.

生徒が先生に試験の点数を尋ねます。先生は正直さで知られており、ためらうことなく「95点」と答えます。生徒は満足し、先生の正直さを評価します。彼は熱心に勉強し、その結果に満足しています。次の試験ではさらに良い結果を出すためにやる気になっています。先生の率直さは、生徒に点数を伝えるだけでなく、努力と忍耐の大切さを伝えます。

Usage

用于形容说话或做事直接、干脆、不拐弯抹角。

yòng yú xíngróng shuōhuà huò zuòshì zhíjiē, gāngcài, bù guǎiwān mǒjiǎo

直接で率直に、遠回しな言い方をせずに話す、または行動することを説明するために使われます。

Examples

  • 他说话很直接了当,从不拐弯抹角。

    tā shuōhuà hěn zhíjiē liǎodàng, cóng bù guǎiwān mǒjiǎo

    彼は非常に直接的で率直に話し、遠回しな言い回しはしません。

  • 会议上,他直接了当地指出了问题的症结。

    huìyì shang, tā zhíjiē liǎodàng de zhǐ chū le wèntí de zhèngjié

    会議で、彼は問題の核心を直接的に指摘しました。