语焉不详 yǔ yān bù xiáng vague et imprécis

Explanation

指虽然提到了,但是说得不详细,含糊其辞。

Cela fait référence à quelque chose qui est mentionné, mais pas décrit en détail, vague ou imprécis.

Origin Story

话说唐朝时期,有两个书生,一个叫李白,一个叫杜甫。一日,他们相约去郊外游玩。游玩归来,李白兴致勃勃地向杜甫讲述了他看到的奇花异草,可是说到具体的样子、颜色、香味时,却总是语焉不详,只说“很美”、“很香”、“很奇特”之类的词语,让杜甫听得一头雾水。杜甫是个认真的人,他不甘心只听个大概,于是再三追问,可李白还是支支吾吾,不肯详细说明。杜甫无奈,只好作罢。后来,李白写了一首诗,诗中也对那些奇花异草的描述语焉不详,只有诗意而缺乏具体的细节。杜甫读后,不禁摇头叹息,感叹李白的描述太过于含糊,让人难以理解。

hua shuo tang chao shiqi, you liang ge shusheng, yige jiao li bai, yige jiao du fu. yiri, tamen xiangyue qu jiaowai youwan. youwan guilai, li bai xingzhi bobo de xiang du fu jiangshu le ta kan dao de qihua yicao, keshi shuo dao jutishi de yangzi, yanse, xiangwei shi, que zongshi yu yan bu xiang, zhi shuo 'hen mei'、'hen xiang'、'hen qite' zhilei de ciyu, rang du fu ting de yitou wushu. du fu shige renzhen de ren, ta buganxi zhi ting ge dagai, yushi zai san zhuiwen, ke li bai haishi zhizhiwu wu, bukuang xiangxi shuoming. du fu wunai, hazhao zuoba. houlai, li bai xie le yishou shi, shi zhong ye dui na xie qihua yicao de miaoshu yu yan bu xiang, zhi you shiyi er quefa jutishi de jixiang. du fu du hou, bu jin yaotou tanxi, gantan li bai de miaoshu tai guo yu anh hu, rang ren nan yi li jie.

À l'époque de la dynastie Tang, deux érudits, Li Bai et Du Fu, se sont donné rendez-vous pour une excursion à la campagne. À leur retour, Li Bai a raconté avec enthousiasme à Du Fu les étranges fleurs et plantes qu'il avait vues, mais lorsqu'il s'est agi de formes, de couleurs et de parfums spécifiques, il est resté vague, n'utilisant que des termes imprécis comme « très beau », « très parfumé » et « très unique ». Du Fu, une personne méticuleuse, n'a pas été satisfait de cette description vague et a insisté à plusieurs reprises pour obtenir plus de détails, mais Li Bai est resté évasif et a refusé d'être plus précis. Finalement, Du Fu a abandonné. Plus tard, Li Bai a écrit un poème dans lequel la description des plantes étranges était également imprécise et plus poétique que détaillée. Après l'avoir lu, Du Fu a secoué la tête et a soupiré, regrettant la description peu claire de Li Bai.

Usage

常用作谓语,形容说话含糊不清,不够详细。

changyong zuo weiyǔ, xingrong shuohua hanhu bu qing, bugou xiangxi

Souvent utilisé comme prédicat pour décrire quelqu'un qui parle de manière vague ou peu claire.

Examples

  • 会议上,他只是语焉不详地提了一下这个计划,没有详细说明。

    huiyi shang, ta zhishi yu yan bu xiang de ti le yi xia zhege jihua, meiyou xiangxi shuoming.

    Lors de la réunion, il n'a fait qu'évoquer brièvement le plan sans entrer dans les détails.

  • 他对这件事的解释语焉不详,让人摸不着头脑。

    dui ta zhe jianshi de jieshi yu yan bu xiang, rang ren mo bu zhao tou nao

    Ses explications sur cette affaire étaient vagues et confuses.