互换联系方式 Échange de coordonnées hù huàn liánxì fāngshì

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好,很高兴认识你!
B:我也是!你的演讲很棒。
A:谢谢!能加个微信吗?方便以后交流学习。
B:好啊,我的微信号是:123456789
A:好的,我加你了。
B:好的,我已经收到你的好友申请了,请你通过一下。

拼音

A:nǐ hǎo, hěn gāoxìng rènshi nǐ!
B:wǒ yě shì! nǐ de yǎnjiǎng hěn bàng.
A:xiè xie! néng jiā gè wēixìn ma? fāngbiàn yǐhòu jiāoliú xuéxí.
B:hǎo a, wǒ de wēixìn hào shì:123456789
A:hǎo de, wǒ jiā nǐ le.
B:hǎo de, wǒ yǐjīng shōudào nǐ de hǎoyǒu shēnqǐng le, qǐng nǐ tōngguò yīxià.

French

A : Bonjour, ravie de vous rencontrer !
B : Le plaisir est pour moi ! Votre discours était excellent.
A : Merci ! On pourrait échanger nos contacts WeChat ? Ce serait pratique pour les communications et les échanges futurs.
B : Bien sûr, mon ID WeChat est : 123456789
A : D'accord, je vais vous ajouter.
B : D'accord, j'ai reçu votre demande d'ami. Veuillez l'accepter.

Dialogues 2

中文

A:请问,可以加一下你的微信吗?
B:当然可以,我的微信号是1357924680。
A:好的,我加你了。
B:好的,我收到你的好友请求了,已经添加你了。
A:谢谢!

拼音

A:qǐngwèn, kěyǐ jiā yīxià nǐ de wēixìn ma?
B:dāngrán kěyǐ, wǒ de wēixìn hào shì 1357924680。
A:hǎo de, wǒ jiā nǐ le。
B:hǎo de, wǒ shōudào nǐ de hǎoyǒu qǐngqiú le, yǐjīng tiānjiā nǐ le。
A:xiè xie!

French

A : Excusez-moi, puis-je vous ajouter sur WeChat ?
B : Bien sûr, mon ID WeChat est 1357924680.
A : D'accord, je vais vous ajouter.
B : D'accord, j'ai reçu votre demande d'ami et je vous ai ajouté.
A : Merci !

Dialogues 3

中文

A: 你的二维码真漂亮!
B: 谢谢!这是我的微信二维码,可以扫一下加好友吗?
A: 可以啊,我扫一下。
B: 加上了吗?
A: 加上了,你好!
B: 你好!

拼音

A: nǐ de èrmǎ miǎn zhēn piàoliang!
B: xiè xie! zhè shì wǒ de wēixìn èrmǎ miǎn, kěyǐ sǎo yīxià jiā hǎoyǒu ma?
A: kěyǐ a, wǒ sǎo yīxià。
B: jiā shang le ma?
A: jiā shang le, nǐ hǎo!
B: nǐ hǎo!

French

A : Votre code QR est vraiment joli !
B : Merci ! Voici mon code QR WeChat, pouvez-vous le scanner pour m'ajouter en ami ?
A : Bien sûr, je le scanne.
B : Vous m'avez ajouté ?
A : Oui, bonjour !
B : Bonjour !

Phrases Courantes

互换联系方式

hù huàn liánxì fāngshì

Échanger des coordonnées

Contexte Culturel

中文

在中国,互换联系方式是很常见的社交行为,尤其是在初次见面或建立联系后。微信是目前中国最流行的社交软件,交换微信号是常见的联系方式。在正式场合,可以礼貌地询问对方是否方便留下联系方式;在非正式场合,则较为随意。

拼音

zài zhōngguó, hù huàn liánxì fāngshì shì hěn chángjiàn de shèjiāo xíngwéi, yóuqí shì zài chūcì miànjiàn huò jiànlì liánxì hòu。wēixìn shì mùqián zhōngguó zuì liúxíng de shèjiāo ruǎnjiàn, jiāohuàn wēixìn hào shì chángjiàn de liánxì fāngshì。zài zhèngshì chǎnghé, kěyǐ lǐmào de xúnwèn duìfāng shìfǒu fāngbiàn liúxià liánxì fāngshì;zài fēi zhèngshì chǎnghé, zé jiào wéi suíyì。

French

En Chine, l'échange de coordonnées est une pratique sociale courante, notamment après une première rencontre ou pour établir un lien. WeChat est actuellement l'application de médias sociaux la plus populaire en Chine, donc l'échange d'identifiants WeChat est la méthode la plus courante. Dans les contextes formels, il est poli de demander si l'autre personne est à l'aise pour partager ses coordonnées ; dans les contextes informels, c'est plus décontracté.

Expressions Avancées

中文

能否留下您的联系方式?

方便的话,可以加个微信吗?

我很荣幸能与您保持联系。

拼音

néng fǒu liúxià nín de liánxì fāngshì?

fāngbiàn de huà, kěyǐ jiā gè wēixìn ma?

wǒ hěn róngxìng néng yǔ nín bǎochí liánxì。

French

Pourriez-vous me donner vos coordonnées ?

Si c'est pratique, pourrions-nous échanger nos WeChat ?

Je serais honoré de rester en contact avec vous.

Tabous Culturels

中文

避免在初次见面就过于急切地索要联系方式,要注意场合和对方的反应。避免使用过于亲昵或冒犯的语言。

拼音

bìmiǎn zài chūcì miànjiàn jiù guòyú jíqiè de suǒyào liánxì fāngshì, yào zhùyì chǎnghé hé duìfāng de fǎnyìng。bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì huò màofàn de yǔyán。

French

Évitez d'être trop insistant en demandant des coordonnées lors de la première rencontre. Tenez compte du contexte et de la réaction de l'autre personne. Évitez d'utiliser un langage trop familier ou offensant.

Points Clés

中文

在与陌生人交流时,注意观察对方的反应,适度地进行交流,避免过于唐突或冒犯。选择合适的时机和方式进行联系方式的交换,比如在交流结束后,或者在双方都比较轻松的氛围下。

拼音

zài yǔ mòshēng rén jiāoliú shí, zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, shìdù de jìnxíng jiāoliú, bìmiǎn guòyú tāngtū huò màofàn。xuǎnzé héshì de shíjī hé fāngshì jìnxíng liánxì fāngshì de jiāohuàn, bǐrú zài jiāoliú jiéshù hòu, huòzhě zài shuāngfāng dōu bǐjiào qīngsōng de fēnwéi xià。

French

Lorsque vous communiquez avec des étrangers, faites attention à leurs réactions et interagissez de manière appropriée, en évitant d'être trop brusque ou offensant. Choisissez le bon moment et la bonne méthode pour échanger vos coordonnées, par exemple après la conversation ou dans une atmosphère détendue.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场景下的对话,例如在商务场合、社交场合等。

可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的场景和情况。

注意语调和语气,让对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zài shāngwù chǎnghé、shèjiāo chǎnghé děng。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng hé qíngkuàng。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì, ràng duìhuà gèng zìrán liúchàng。

French

Entraînez-vous à des dialogues dans différents contextes, comme des contextes professionnels et sociaux. Entraînez-vous avec des amis ou des membres de votre famille pour simuler différents scénarios et situations. Soyez attentif à votre ton et à votre intonation pour que la conversation soit plus naturelle et fluide.