公司培训课程 Cours de formation en entreprise gōngsī péixùn kèchéng

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,各位同事!我叫李明,来自中国,很高兴参加这次公司培训课程。
B:你好,李明!欢迎你!请问你在中国做什么工作?
C:我在一家科技公司做软件工程师。
D:哇,听起来很厉害!你对这次培训课程有什么期待呢?
A:我希望能够学习更多关于跨文化沟通的知识,提升我的国际合作能力。

拼音

A:nǐn hǎo, gèwèi tóngshì! wǒ jiào lǐ míng, lái zì zhōngguó, hěn gāoxìng cānjiā zhè cì gōngsī péixùn kèchéng.
B:nǐ hǎo, lǐ míng! huānyíng nǐ! qǐngwèn nǐ zài zhōngguó zuò shénme gōngzuò?
C:wǒ zài yī jiā kē jì gōngsī zuò ruǎnjiàn gōngchéngshī.
D:wā, tīng qǐlái hěn lìhai! nǐ duì zhè cì péixùn kèchéng yǒu shénme qídài ne?
A:wǒ xīwàng nénggòu xuéxí gèng duō guānyú kuà wénhuà gōutōng de zhīshì, tíshēng wǒ de guójì hézuò nénglì.

French

A: Bonjour à tous ! Je m’appelle Li Ming, je suis chinois, et je suis ravi de participer à ce cours de formation de l’entreprise.
B: Bonjour Li Ming ! Bienvenue ! Que faites-vous en Chine ?
C: Je suis ingénieur logiciel dans une entreprise de technologie.
D: Waouh, ça a l’air impressionnant ! Qu’attendez-vous de ce cours de formation ?
A: J’espère en apprendre davantage sur la communication interculturelle et améliorer mes compétences en coopération internationale.

Dialogues 2

中文

A:大家好,我叫王丽,来自中国北京,是一名市场经理。很高兴参加这次公司组织的跨文化沟通培训。
B:王丽你好,欢迎参加培训!你对这次培训有什么样的期待呢?
C:我主要想学习如何更好地与来自不同文化背景的同事有效沟通,避免误解。
D:这是一个非常好的目标,我相信这门课程能帮助你实现目标。你之前有过跨文化沟通的经验吗?
A:有过一些,但仍然有很多不足之处,期待这次培训能让我系统学习提升。

拼音

A:dàjiā hǎo, wǒ jiào wáng lì, lái zì zhōngguó běijīng, shì yī míng shìchǎng jīnglǐ. hěn gāoxìng cānjiā zhè cì gōngsī zǔzhī de kuà wénhuà gōutōng péixùn.
B:wáng lì nǐ hǎo, huānyíng cānjiā péixùn! nǐ duì zhè cì péixùn yǒu shénme yàng de qídài ne?
C:wǒ zhǔyào xiǎng xuéxí rúhé gèng hǎo de yǔ lái zì bùtóng wénhuà bèijǐng de tóngshì yǒuxiào gōutōng, bìmiǎn wùjiě.
D:zhè shì yīgè fēicháng hǎo de mùbiāo, wǒ xiāngxìn zhè mén kèchéng néng bāngzhù nǐ shíxiàn mùbiāo. nǐ zhīqián yǒuguò kuà wénhuà gōutōng de jīngyàn ma?
A:yǒuguò yīxiē, dàn réngrán yǒu hěn duō bùzú zhī chù, qídài zhè cì péixùn néng ràng wǒ xìtǒng xuéxí tíshēng.

French

A: Bonjour à tous, je m’appelle Wang Li, je viens de Pékin, en Chine, et je suis responsable marketing. Je suis ravie de participer à cette formation sur la communication interculturelle organisée par l’entreprise.
B: Bonjour Wang Li, bienvenue à la formation ! Qu’attendez-vous de cette formation ?
C: Je souhaite principalement apprendre à communiquer plus efficacement avec des collègues d’horizons culturels différents et éviter les malentendidos.
D: C’est un très bon objectif, et je suis sûr que ce cours vous aidera à l’atteindre. Avez-vous déjà eu des expériences de communication interculturelle ?
A: J’en ai eu quelques-unes, mais il y a encore beaucoup de points à améliorer. J’espère que cette formation me permettra d’apprendre et de progresser systématiquement.

Phrases Courantes

自我介绍

zì wǒ jiè shào

Présentation de soi

Contexte Culturel

中文

在中国的公司培训中,自我介绍通常比较正式,需要清晰地表达自己的姓名、职位、部门等信息。

在非正式场合,例如同事之间的聚会,自我介绍可以相对轻松一些,但也要保持礼貌。

拼音

zài zhōngguó de gōngsī péixùn zhōng, zì wǒ jiè shào tōngcháng bǐjiào zhèngshì, xūyào qīngxī de biǎodá zìjǐ de xìngmíng, zhíwèi, bùmén děng xìnxī.

zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú tóngshì zhī jiān de jùhuì, zì wǒ jiè shào kěyǐ xiāngduì qīngsōng yīxiē, dàn yào bǎochí lǐmào.

French

Dans les formations en entreprise en Chine, les présentations de soi sont généralement assez formelles et nécessitent une expression claire du nom, du poste et du département, etc.

Dans des contextes informels, comme les réunions entre collègues, les présentations de soi peuvent être relativement plus décontractées, mais la politesse doit être maintenue.

Expressions Avancées

中文

本人有幸参加此次培训,希望能从中受益匪浅。

我致力于提升跨文化沟通能力,以更好地融入国际化团队。

拼音

běnrén yǒuxìng cānjiā cǐ cì péixùn, xīwàng néng cóng zhōng shòuyì fěiqiǎn.

wǒ zhìlì yú tíshēng kuà wénhuà gōutōng nénglì, yǐ gèng hǎo de róngrù guójìhuà tuánduì.

French

J’ai l’honneur de participer à cette formation et j’espère en retirer un grand bénéfice.

Je suis déterminé à améliorer mes compétences en communication interculturelle pour mieux m’intégrer dans des équipes internationales.

Tabous Culturels

中文

避免过于自我吹嘘,保持谦逊的态度。避免谈论政治敏感话题。

拼音

bìmiǎn guòyú zìwǒ chuīxū, bǎochí qiānxùn de tàidu. bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí.

French

Évitez l’autopromotion excessive, gardez une attitude humble. Évitez de discuter de sujets politiquement sensibles.

Points Clés

中文

在公司培训课程中,自我介绍需要简洁明了,突出重点信息,例如姓名、职位、工作经验等。

拼音

zài gōngsī péixùn kèchéng zhōng, zì wǒ jiè shào xūyào jiǎnjié míngliǎo, tūchū zhòngdiǎn xìnxī, lìrú xìngmíng, zhíwèi, gōngzuò jīngyàn děng.

French

Dans un cours de formation en entreprise, les présentations de soi doivent être concises et claires, en soulignant les informations clés telles que le nom, le poste et l’expérience professionnelle.

Conseils Pratiques

中文

可以提前准备一份简单的自我介绍稿,并在镜子前练习。

可以找朋友或家人帮忙练习,并听取他们的反馈。

可以尝试用不同的方式进行自我介绍,例如使用不同的开头和结尾。

拼音

kěyǐ tíqián zhǔnbèi yī fèn jiǎndān de zì wǒ jiè shào gǎo, bìng zài jìngzi qián liànxí.

kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén bāngmáng liànxí, bìng tīngqǔ tāmen de fǎnkuì.

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de fāngshì jìnxíng zì wǒ jiè shào, lìrú shǐyòng bùtóng de kāitóu hé jiéwěi.

French

Vous pouvez préparer un bref texte de présentation de vous-même à l’avance et le répéter devant un miroir.

Vous pouvez demander à des amis ou des membres de votre famille de vous aider à vous entraîner et de vous faire part de leurs commentaires.

Vous pouvez essayer différentes manières de vous présenter, par exemple en utilisant des débuts et des fins différents.