描述隔代抚养 Description de l'éducation par les grands-parents miáoshù gédài fǔyǎng

Dialogues

Dialogues 1

中文

外婆:小明,过来帮外婆剥豆子。
小明:好呀,外婆,您辛苦了!
外婆:哎,这孩子,嘴真甜。你妈妈呢?
小明:妈妈在公司加班呢,可能要很晚才能回来。
外婆:唉,你妈妈工作压力也大,最近都没怎么休息。
小明:外婆,您也辛苦了,每天照顾我。
外婆:傻孩子,外婆照顾你是应该的。

拼音

wàipó: xiǎomíng, guòlái bāng wàipó bō dòuzi.
xiǎomíng: hǎoya, wàipó, nín xīnkǔ le!
wàipó: āi, zhè háizi, zuǐ zhēn tián. nǐ māmā ne?
xiǎomíng: māmā zài gōngsī jiābān ne, kěnéng yào hěn wǎn cáinéng huí lái.
wàipó: āi, nǐ māmā gōngzuò yā lì yě dà, zuìjìn dōu méiyǒu shénme xiūxi.
xiǎomíng: wàipó, nín yě xīnkǔ le, měitiān zhàogù wǒ.
wàipó: shǎ háizi, wàipó zhàogù nǐ shì yīnggāi de.

French

Grand-mère : Xiaoming, viens aider grand-mère à écosser les haricots.
Xiaoming : D'accord, grand-mère, vous avez travaillé dur !
Grand-mère : Oh, cet enfant, comme il est adorable. Où est ta mère ?
Xiaoming : Maman fait des heures supplémentaires à la société, elle rentrera peut-être très tard.
Grand-mère : Oh, ta mère est sous beaucoup de pression au travail, elle ne s'est pas beaucoup reposée récemment.
Xiaoming : Grand-mère, vous avez aussi beaucoup travaillé, en prenant soin de moi tous les jours.
Grand-mère : Enfant stupide, c'est mon devoir de prendre soin de toi.

Phrases Courantes

隔代抚养

gédài fǔyǎng

Éducation par les grands-parents

Contexte Culturel

中文

在中国,隔代抚养是很普遍的现象,尤其是在农村地区。

由于年轻父母工作繁忙,许多孩子由祖父母或外祖父母抚养长大。

这种模式既有优点也有缺点,优点是孩子能得到更多的关爱和照顾,缺点是可能会导致代沟等问题。

拼音

zài zhōngguó, gédài fǔyǎng shì hěn pǔbiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài nóngcūn dìqū。

yóuyú niánqīng fùmǔ gōngzuò fánmáng, xǔduō háizi yóu zǔfùmǔ huò wàizǔfùmǔ fǔyǎng chángdà。

zhè zhǒng móshì jì yǒu yōudiǎn yě yǒu quēdiǎn, yōudiǎn shì háizi néng dédào gèng duō de guān'ài hé zhàogù, quēdiǎn shì kěnéng huì dǎozhì dàigōu děng wèntí。

French

En Chine, l'éducation des enfants par les grands-parents est un phénomène très courant, notamment dans les zones rurales.

En raison des emplois du temps chargés des jeunes parents, de nombreux enfants sont élevés par leurs grands-parents ou leurs grands-parents maternels.

Ce modèle présente à la fois des avantages et des inconvénients. Les avantages sont que les enfants reçoivent plus d'affection et de soins, tandis que les inconvénients sont qu'il peut engendrer des conflits générationnels et d'autres problèmes.

C’est une pratique culturelle complexe aux implications sociétales variées.

Expressions Avancées

中文

由于经济发展和社会变迁,隔代抚养现象日益复杂,既有积极的方面,也有消极的影响。

在探讨隔代抚养时,需要充分考虑其社会文化背景、家庭结构和个人特点等因素。

对隔代抚养现象进行深入的社会学研究,有助于更好地理解和解决相关问题。

拼音

yóuyú jīngjì fāzhǎn hé shèhuì biànqiān, gédài fǔyǎng xiànxiàng rìyì fùzá, jì yǒu tíchí de fāngmiàn, yě yǒu xiāojí de yǐngxiǎng。

zài tàn tǎo gédài fǔyǎng shí, xūyào chōngfèn kǎolǜ qí shèhuì wénhuà bèijǐng, jiātíng jiégòu hé gèrén tèdiǎn děng yīnsù。

duì gédài fǔyǎng xiànxiàng jìnxíng shēnrù de shèhuìxué yánjiū, yǒuzhù yú gèng hǎo de lǐjiě hé jiějué xiāngguān wèntí。

French

En raison du développement économique et des mutations sociales, le phénomène de l'éducation des enfants par les grands-parents est de plus en plus complexe, avec des impacts à la fois positifs et négatifs.

Lorsqu'on discute de l'éducation par les grands-parents, il est nécessaire de prendre pleinement en compte son contexte socioculturel, la structure familiale et les caractéristiques individuelles.

Une recherche sociologique approfondie sur le phénomène de l'éducation par les grands-parents peut aider à mieux comprendre et résoudre les problèmes qui y sont liés.

Tabous Culturels

中文

避免直接批评老年人的抚养方式,应尊重他们的经验和做法。

拼音

bìmiǎn zhíjiē pīpíng lǎonián rén de fǔyǎng fāngshì, yīng zūnzhòng tāmen de jīngyàn hé zuòfǎ。

French

Évitez de critiquer directement les méthodes éducatives des personnes âgées. Respectez leur expérience et leurs pratiques.

Points Clés

中文

隔代抚养在中国非常普遍,理解其文化背景和社会影响非常重要。需要考虑不同家庭的具体情况,避免一概而论。

拼音

gédài fǔyǎng zài zhōngguó fēicháng pǔbiàn, lǐjiě qí wénhuà bèijǐng hé shèhuì yǐngxiǎng fēicháng zhòngyào。xūyào kǎolǜ bùtóng jiātíng de jùtǐ qíngkuàng, bìmiǎn yīgài ér lùn。

French

L'éducation des enfants par les grands-parents est très courante en Chine, il est donc important de comprendre son contexte culturel et son impact social. Il est nécessaire de tenir compte des circonstances spécifiques des différentes familles et d'éviter les généralisations.

Conseils Pratiques

中文

多听多说,模仿地道的表达方式。

在实际情境中练习,提高语言运用能力。

与母语为汉语的人进行交流,纠正发音和表达。

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng dìdào de biǎodá fāngshì。

zài shíjì qíngjìng zhōng liànxí, tígāo yǔyán yùnyòng nénglì。

yǔ mǔyǔ wéi hànyǔ de rén jìnxíng jiāoliú, jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。

French

Écouter et parler davantage, imiter les expressions authentiques.

S'entraîner en situation réelle pour améliorer ses compétences linguistiques.

Communiquer avec des locuteurs natifs pour corriger la prononciation et les expressions.