看耳鼻喉科 Consultation chez un ORL kàn ěr bí hóu kē

Dialogues

Dialogues 1

中文

医生:你好,有什么不舒服吗?
患者:医生您好,我最近耳朵有点疼,还伴有耳鸣。
医生:嗯,好的。你是什么时候开始出现这种情况的?
患者:大概一周前吧,一开始只是有点痒,后来就越来越疼了。
医生:你平时有掏耳朵的习惯吗?
患者:有,不过最近没怎么掏。
医生:好的,我给你检查一下。…(检查后)
医生:你可能是得了中耳炎,需要用点药。我给你开点消炎药和滴耳液,按时服用和使用。
患者:好的,谢谢医生!

拼音

yisheng:nǐ hǎo,yǒu shénme bù shūfu ma?
huàn zhě:yīshēng hǎo,wǒ zuìjìn ěrduo yǒudiǎn téng,hái bàn yǒu ěr míng。
yisheng:én,hǎo de。nǐ shì shénme shíhòu kāishǐ chūxiàn zhè zhǒng qíngkuàng de?
huàn zhě:dàgài yī zhōu qián ba,yīkāishǐ zhǐshì yǒudiǎn yǎng,hòulái jiù yuè lái yuè téng le。
yisheng:nǐ píngshí yǒu tāo ěrduo de xíguàn ma?
huàn zhě:yǒu,bùguò zuìjìn méi zěnme tāo。
yisheng:hǎo de,wǒ gěi nǐ jiǎnchá yīxià。…(jiǎnchá hòu)
yisheng:nǐ kěnéng shì déle zhōng'ěr yán,xūyào yòng diǎn yào。wǒ gěi nǐ kāi diǎn xiāoyán yào hé dī ěr yè,àn shí fúyòng hé shǐyòng。
huàn zhě:hǎo de,xièxiè yīshēng!

French

Médecin : Bonjour, qu'est-ce qui ne va pas ?
Patient : Bonjour, docteur. J'ai mal aux oreilles récemment, et j'ai aussi des acouphènes.
Médecin : D'accord. Quand avez-vous remarqué cela pour la première fois ?
Patient : Il y a environ une semaine. Au début, cela me démangeait un peu, puis cela est devenu de plus en plus douloureux.
Médecin : Avez-vous l'habitude de vous nettoyer les oreilles ?
Patient : Oui, mais je ne l'ai pas fait récemment.
Médecin : Bien, laissez-moi regarder. ...(Après l'examen)
Médecin : Vous souffrez peut-être d'une otite moyenne. Vous avez besoin de médicaments. Je vais vous prescrire des antibiotiques et des gouttes pour les oreilles. Veuillez les prendre et les utiliser selon les directives.
Patient : Merci, docteur !

Dialogues 2

中文

French

undefined

Phrases Courantes

耳痛

ěr tòng

Mal d'oreille

耳鸣

ěr míng

Acouphènes

中耳炎

zhōng ěr yán

Otite moyenne

Contexte Culturel

中文

在中国,看病通常需要先挂号,然后才能看医生。

很多人会选择去公立医院看病,因为相对来说比较便宜。

看耳鼻喉科通常需要医生进行耳镜检查等。

拼音

zài zhōngguó,kàn bìng tōngcháng xūyào xiān guà hào,ránhòu cáinéng kàn yīshēng。

hěn duō rén huì xuǎnzé qù gōnglì yīyuàn kàn bìng,yīnwèi xiāngduì lái shuō bǐjiào piányi。

kàn ěr bí hóu kē tōngcháng xūyào yīshēng jìnxíng ěrjìng jiǎnchá děng。

French

En Chine, il faut généralement s'inscrire avant de consulter un médecin.

Beaucoup de gens choisissent d'aller dans les hôpitaux publics car ils sont relativement moins chers.

Consulter un ORL nécessite généralement un examen otoscopique.

Les médecins maintiennent généralement un ton formel mais amical lors des consultations.

Expressions Avancées

中文

我感觉我的耳膜好像有点问题。

我的耳鸣最近加重了,还伴有头晕。

医生,我怀疑自己得了某种耳部疾病,请问该如何进一步检查?

拼音

wǒ gǎnjué wǒ de ěrmó hǎoxiàng yǒudiǎn wèntí。

wǒ de ěrmíng zuìjìn jiāzhòng le,hái bàn yǒu tóuyūn。

yīshēng,wǒ huáiyí zìjǐ déle mǒu zhǒng ěr bù jíbìng,qǐngwèn gāi rúhé jìnyībù jiǎnchá?

French

J'ai l'impression qu'il y a un problème avec mon tympan.

Mes acouphènes se sont aggravés récemment, et je suis également sujet à des vertiges.

Docteur, je soupçonne une maladie de l'oreille. Quels examens supplémentaires devrais-je faire ?

Tabous Culturels

中文

避免谈论过于私密的身体信息,除非医生主动询问。

拼音

biànmiǎn tánlùn guòyú sīmì de shēntǐ xìnxī,chúfēi yīshēng zhǔdòng xúnwèn。

French

Évitez de discuter d'informations physiques trop privées à moins que le médecin ne vous le demande.

Points Clés

中文

看耳鼻喉科时,要如实描述症状,以便医生准确诊断。

拼音

kàn ěr bí hóu kē shí,yào rúshí miáoshù zhèngzhuàng,yǐbiàn yīshēng zhǔnquè zhěnduàn。

French

Lors d'une consultation chez un ORL, décrivez vos symptômes fidèlement pour aider le médecin à poser un diagnostic précis.

Conseils Pratiques

中文

多练习与医生进行问答,包括描述症状、回答医生问题等。

可以找朋友或家人模拟看病场景。

可以录音并反复听,纠正发音和表达。

拼音

duō liànxí yǔ yīshēng jìnxíng wèndá,bāokuò miáoshù zhèngzhuàng,huídá yīshēng wèntí děng。

kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén mónǐ kàn bìng chǎngjǐng。

kěyǐ lùyīn bìng fǎnfù tīng,jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。

French

Entraînez-vous à des sessions de questions-réponses avec un médecin, y compris la description des symptômes et la réponse aux questions du médecin.

Vous pouvez simuler une visite chez le médecin avec des amis ou des membres de votre famille.

Vous pouvez vous enregistrer et écouter plusieurs fois pour corriger la prononciation et l'expression.