确认位置 Confirmation de l'emplacement
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:请问,这是去火车站的路吗?
B:是的,您沿着这条路一直走,就能看到火车站了。
C:谢谢!请问火车站附近有方便的停车场吗?
B:火车站对面就有一个大型停车场,很方便的。
A:太好了,谢谢您的指点!
B:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
French
A : Excusez-moi, est-ce que c'est le chemin pour aller à la gare ?
B : Oui, si vous suivez cette route, vous verrez la gare.
C : Merci ! Y a-t-il un parking pratique près de la gare ?
B : Il y a un grand parking juste en face de la gare, très pratique.
A : Génial, merci pour vos indications !
B : De rien, bon voyage !
Phrases Courantes
请问,去…怎么走?
Excusez-moi, comment aller à…?
Contexte Culturel
中文
在中国,询问路线时,通常会使用“请问”等礼貌用语。
在公共场所,寻求陌生人的帮助,要表达感谢。
拼音
French
En Chine, il est courant d'utiliser des formules de politesse comme « Excusez-moi » lorsqu'on demande son chemin.
Dans les lieux publics, il est important de remercier les personnes qui vous ont aidé.
Expressions Avancées
中文
您能帮我指一下路吗?
请问附近有…吗?
麻烦您指点一下路,怎么去…
拼音
French
Pourriez-vous m'indiquer le chemin, s'il vous plaît ?
Y a-t-il un…à proximité ?
Pourriez-vous me dire comment aller à…?
Tabous Culturels
中文
避免使用过于直接或粗鲁的语言询问路线。
拼音
bi mian shi yong guo yu zhi jie huo cu lu de yu yan xun wen lu xian。
French
Évitez d'utiliser un langage trop direct ou grossier pour demander votre chemin.Points Clés
中文
注意使用礼貌用语,例如“请问”、“谢谢”。选择合适的场景使用正式或非正式的表达。
拼音
French
Faites attention aux formules de politesse comme « Excusez-moi » et « Merci ». Choisissez des expressions formelles ou informelles selon le contexte.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的对话,例如在火车站、机场、公交车站等。
在练习时,注意语调和表情,让对话更自然流畅。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟实际场景。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différents contextes, comme à la gare, à l'aéroport ou à l'arrêt de bus.
Lors des exercices, faites attention à l'intonation et à l'expression pour que la conversation soit plus naturelle et fluide.
Jouez des rôles avec des amis ou des membres de votre famille pour simuler des situations réelles.