话剧演出 Représentation théâtrale huàjù yǎnchū

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好,请问《茶馆》的演出票还有吗?
B:您好,还有少量余票,您需要几张?
A:两张,请问票价是多少?
B:每张180元。
A:好的,我买两张。请问演出时间和地点在哪里?
B:演出时间是今晚8点,地点在国家大剧院。
A:谢谢!

拼音

A:nǐ hǎo, qǐngwèn 《cháguǎn》 de yǎnchū piào hái yǒu ma?
B:nínhǎo, hái yǒu shǎoliàng yúpiao, nín xūyào jǐ zhāng?
A:liǎng zhāng, qǐngwèn piàojià shì duōshao?
B:měi zhāng 180 yuán.
A:hǎo de, wǒ mǎi liǎng zhāng. qǐngwèn yǎnchū shíjiān hé dìdiǎn zài nǎlǐ?
B:yǎnchū shíjiān shì jīn wǎn 8 diǎn, dìdiǎn zài guójiā dà jùyuàn.
A:xièxie!

French

A : Bonjour, avez-vous encore des billets pour “La Maison de thé” ?
B : Bonjour, il nous reste quelques billets. Combien en voulez-vous ?
A : Deux, s'il vous plaît. Combien coûtent-ils ?
B : 180 yuans chacun.
A : D'accord, j'en prends deux. Quand et où a lieu la représentation ?
B : La représentation a lieu ce soir à 20h au Centre national des arts du spectacle.
A : Merci !

Dialogues 2

中文

A:你好,请问《茶馆》的演出票还有吗?
B:您好,还有少量余票,您需要几张?
A:两张,请问票价是多少?
B:每张180元。
A:好的,我买两张。请问演出时间和地点在哪里?
B:演出时间是今晚8点,地点在国家大剧院。
A:谢谢!

French

undefined

Phrases Courantes

话剧演出

huàjù yǎnchū

Représentation théâtrale

话剧演出

undefined

Contexte Culturel

中文

话剧是中国重要的艺术形式之一,具有悠久的历史和深厚的文化底蕴。

观看话剧时,应保持安静,不随意走动、交谈、拍照等,以尊重演员和其他的观众。

话剧演出前,可以了解一下话剧的背景故事、演员阵容等,这样可以更好地欣赏演出。

拼音

huàjù shì zhōngguó zhòngyào de yìshù xíngshì zhī yī, jùyǒu yōujiǔ de lìshǐ hé shēnhòu de wénhuà dǐyùn。

guān kàn huàjù shí, yīng bǎochí ānjìng, bù suíyì zǒudòng、jiāotán、pàizhào děng, yǐ zūnzhòng yǎnyuán hé qítā de guānzhòng。

huàjù yǎnchū qián, kěyǐ liǎojiě yīxià huàjù de bèijǐng gùshì、yǎnyuán rénzhèng děng, zhèyàng kěyǐ gèng hǎo de xīnshǎng yǎnchū。

French

Le théâtre est l'une des formes d'art importantes en Chine, avec une longue histoire et un riche héritage culturel.

Lors d'une représentation théâtrale, il convient de rester silencieux, d'éviter de se déplacer, de parler ou de prendre des photos, afin de témoigner du respect aux acteurs et aux autres spectateurs.

Avant une représentation théâtrale, il est judicieux de se renseigner sur le contexte historique, la distribution, etc., afin de mieux apprécier la représentation.

Expressions Avancées

中文

这部话剧的导演手法非常新颖,值得我们学习借鉴。

演员的表演非常细腻到位,将人物的性格刻画得淋漓尽致。

舞台布景设计巧妙,烘托了剧作的氛围。

拼音

zhè bù huàjù de yǎnyǎn shǒufǎ fēicháng xīnyǐng, zhídé wǒmen xuéxí jièjiàn。

yǎnyuán de biǎoyǎn fēicháng xìnì dàowèi, jiāng rénwù de xìnggé kèhuà de línlí jìnzhì。

wǔtái bùjǐng shèjì qiǎomiào, hōngtuō le jùzuò de fēnwéi。

French

La mise en scène de cette pièce de théâtre est très novatrice et mérite d’être étudiée et adoptée.

Le jeu des acteurs est très subtil et juste, rendant les personnalités des personnages au plus vif.

La scénographie est ingénieuse et met en valeur l'atmosphère de la pièce.

Tabous Culturels

中文

在观看话剧演出时,应避免大声喧哗、随意走动、拍照等行为,以尊重演员和其他的观众。

拼音

zài guān kàn huàjù yǎnchū shí, yīng bìmiǎn dàshēng xuānhuá、suíyì zǒudòng、pàizhào děng xíngwéi, yǐ zūnzhòng yǎnyuán hé qítā de guānzhòng。

French

Lors d’une représentation théâtrale, il convient d’éviter les bruits excessifs, les déplacements inutiles et les prises de photos afin de témoigner du respect aux acteurs et au public.

Points Clés

中文

适用人群:对艺术文化感兴趣的人群。 使用场景:观看话剧演出前后的交流。 关键点:尊重演员和其他的观众,保持安静,不随意走动、拍照。

拼音

shìyòng rénqún:duì yìshù wénhuà gǎn xìngqù de rénqún。 shǐyòng chǎngjǐng:guān kàn huàjù yǎnchū qiánhòu de jiāoliú。 guānjiàn diǎn:zūnzhòng yǎnyuán hé qítā de guānzhòng, bǎochí ānjìng, bù suíyì zǒudòng、pàizhào。

French

Personnes concernées : Les personnes intéressées par l’art et la culture. Scénarios d’utilisation : Échanges avant et après une représentation théâtrale. Points clés : Respect des acteurs et des autres spectateurs, silence, pas de déplacements inutiles ni de prise de photos.

Conseils Pratiques

中文

多进行角色扮演,模拟真实的对话场景。

注意语调和语气,使表达更自然流畅。

与他人进行练习,互相纠正错误。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de duìhuà chǎngjǐng。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ biǎodá gèng zìrán liúlàng。

yǔ tārén jìnxíng liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

French

Faire des jeux de rôle pour simuler des scénarios de conversation réels.

Faire attention à l’intonation et au ton pour rendre l’expression plus naturelle et fluide.

S’entraîner avec d’autres personnes et se corriger mutuellement.