人去楼空 लोग चले गए हैं, इमारत खाली है
Explanation
形容房屋空空荡荡,人去楼空的景象,也比喻人离开后,地方变得冷清。
खाली घर और खालीपन का वर्णन करता है, यह भी बताता है कि लोग जाने के बाद जगह कैसे सुनसान हो जाती है।
Origin Story
一位老秀才,年轻时在京城做官,因遭人陷害而辞官回乡。多年后,他故地重游,来到曾经繁华的府邸,只见门前杂草丛生,院内落叶飘零,朱红色的门窗已斑驳剥落,昔日热闹的景象早已不复存在,如今只剩下人去楼空的凄凉。他触景生情,不禁老泪纵横。他想起当年与同僚把酒言欢,指点江山的豪迈,如今物是人非,心中无限感慨。他独自一人坐在府邸的台阶上,回忆着往昔的点点滴滴,直到天色渐暗才默默离去,留下空荡荡的府邸在夕阳下显得更加凄凉。他明白,人生如梦,荣华富贵终将逝去,唯有珍惜当下才是最重要的。
एक बूढ़ा विद्वान, जो अपनी जवानी में राजधानी में अधिकारी था, फंसाए जाने के बाद अपने पद से इस्तीफा देकर अपने घर लौट आया। कई सालों बाद, उसने अपनी पुरानी जगह पर फिर से दौरा किया और अपने शानदार आवास पर आया। उसने देखा कि द्वार के सामने जंगली घास उग आई है, आँगन में पत्तियाँ बिखरी हुई हैं, और सिंदूरी रंग के दरवाजे और खिड़कियाँ घिस गई हैं। पहले का जीवंत दृश्य गायब हो गया था, और केवल 'लोग चले गए हैं, इमारत खाली है' का उजाड़पन ही बचा था। इस दृश्य से वह बहुत प्रभावित हुआ और फूट-फूट कर रोने लगा। उसे अपने साथियों के साथ पहले के दौरों की याद आई, लेकिन अब समय बदल गया था, और उसकी भावनाएँ अवर्णनीय थीं। वह आवास के सीढ़ियों पर अकेला बैठ गया, अतीत की यादों में खोया रहा, जब तक कि शाम होने लगी और वह चुपचाप चला गया, और उस खाली आवास को सूर्यास्त में और भी उजाड़ दिखाई दिया। उसे समझ में आया कि जीवन एक सपने जैसा है, धन और सम्मान अंततः समाप्त हो जाते हैं, और वर्तमान क्षण को संजोना ही सबसे महत्वपूर्ण है।
Usage
多用于描写人离开后,房屋空空荡荡的景象,也用来比喻人事变迁,物是人非的感慨。
इसका उपयोग अक्सर उस जगह के बारे में बताने के लिए किया जाता है जहाँ लोग चले गए हैं, यह समय के बदलते हालात और वस्तुओं और लोगों के बदलते आकार की भावना को भी व्यक्त करता है।
Examples
-
故人西辞黄鹤楼,烟波江上使人愁。空余黄鹤楼,人去楼空,令人唏嘘不已。
guren xici huanghe lou, yanbo jiang shang shi ren chou. kong yu huanghe lou, ren qu lou kong, ling ren xi xu bu yi.
प्रसिद्ध अतिथि पश्चिम की ओर चले गए हैं, नदी पर धुंध लोगों को दुखी करती है। केवल पीला क्रेन टॉवर बचा है, लोग चले गए हैं, इमारत खाली है, यह लोगों को बहुत दुखी करता है।
-
昔日的繁华景象,如今人去楼空,只剩下一片萧瑟。
xir de fan hua jingxiang, ru jin ren qu lou kong, zhi sheng xia yi pian xiaose
पुराने दिनों का वैभव अब चला गया है, केवल खामोशी रह गई है।