人去楼空 ren qu lou kong Mga taong umalis na, gusaling walang laman

Explanation

形容房屋空空荡荡,人去楼空的景象,也比喻人离开后,地方变得冷清。

Inilalarawan nito ang isang walang laman at disyerto na gusali, ngunit pati na rin ang kalungkutan na naiwan kapag ang mga tao ay umalis sa isang lugar.

Origin Story

一位老秀才,年轻时在京城做官,因遭人陷害而辞官回乡。多年后,他故地重游,来到曾经繁华的府邸,只见门前杂草丛生,院内落叶飘零,朱红色的门窗已斑驳剥落,昔日热闹的景象早已不复存在,如今只剩下人去楼空的凄凉。他触景生情,不禁老泪纵横。他想起当年与同僚把酒言欢,指点江山的豪迈,如今物是人非,心中无限感慨。他独自一人坐在府邸的台阶上,回忆着往昔的点点滴滴,直到天色渐暗才默默离去,留下空荡荡的府邸在夕阳下显得更加凄凉。他明白,人生如梦,荣华富贵终将逝去,唯有珍惜当下才是最重要的。

yi wei lao xiucai, nianqing shi zai jingcheng zuo guan, yin zao ren xianhai er ci guan huixiang. duonian hou, ta gudi chongyou, lai dao zengjing fanhua de fudi, zhijian menqian zacao cong sheng, yuannei luoye piaoling, zhure de menchuang yi banbo bo luo, xiri renao de jingxiang zao yi bu fu cunzai, ru jin zhi sheng xia ren qu lou kong de qiliang. ta chu jing sheng qing, bubin laolei zhongheng. ta xiangqi dangnian yu tongliao bajiu yanhua, zhidian jiangshan de haomai, ru jin wushi renfei, xinzhong wuxian gangkai. ta duzi yiren zuo zai fudi de taijie shang, huiyi zhe wangxi de diandian didi, zhi dao tian se jian an cai momo li qu, liu xia kongdangdang de fudi zai xiyang xia xiande gengjia qiliang. ta mingbai, rensheng ru meng, ronghua fugui zhongjiang shiqu, weiyou zhenxi dangxia cai shi zui zhongyaode.

Isang matandang iskolar, na nagsilbi bilang isang opisyal sa kabisera noong kabataan niya, ay nagbitiw sa kanyang tungkulin at bumalik sa kanyang bayan matapos na maikulong. Pagkaraan ng maraming taon, muling binisita niya ang kanyang dating lugar at napunta sa kanyang dating marangyang tirahan. Nakita niya lamang ang mga ligaw na damo sa harap ng pinto, mga nahulog na dahon sa looban, at ang mga pintuan at bintana na kulay bermilhon ay gusot at nagbabalat. Ang dating masiglang tanawin ay nawala na, at ang natitira na lamang ay ang kalungkutan ng 'mga tao ay umalis na, ang gusali ay walang laman'. Lubos siyang naantig sa tanawing ito at umiyak ng mapait. Naalala niya ang mga inuman at ambisyosong mga plano kasama ang kanyang mga kasamahan noon, ngunit ngayon ang panahon ay nagbago na, at ang kanyang mga damdamin ay hindi maipaliwanag. Umupo siya nang mag-isa sa mga baitang ng tirahan, naaalala ang nakaraan, hanggang sa lumubog ang araw at tahimik siyang umalis, iniwan ang walang laman na tirahan na mas mukhang desyerto sa papalubog na araw. Naunawaan niya na ang buhay ay parang panaginip, ang kayamanan at karangalan ay mawawala rin sa huli, at ang pagpapahalaga sa kasalukuyang sandali ang pinakamahalaga.

Usage

多用于描写人离开后,房屋空空荡荡的景象,也用来比喻人事变迁,物是人非的感慨。

duo yongyu miaoxie ren likai hou, fangwu kongkongdangdang de jingxiang, ye yonglai biyu renshi bianqian, wushi renfei de gangkai.

Madalas itong gamitin upang ilarawan ang kawalan at kalungkutan ng isang gusali matapos lumipat ang lahat ng naninirahan dito. Maaari rin nitong ipahayag ang pagiging panandalian ng mga bagay at ang paglipas ng panahon.

Examples

  • 故人西辞黄鹤楼,烟波江上使人愁。空余黄鹤楼,人去楼空,令人唏嘘不已。

    guren xici huanghe lou, yanbo jiang shang shi ren chou. kong yu huanghe lou, ren qu lou kong, ling ren xi xu bu yi.

    Ang sikat na panauhin ay nagtungo sa kanluran, ang hamog sa ilog ay nagpapalungkot sa mga tao. Ang natitira na lamang ay ang Yellow Crane Tower, ang mga tao ay umalis na, ang gusali ay walang laman, ito ay lubhang nakalulungkot sa mga tao.

  • 昔日的繁华景象,如今人去楼空,只剩下一片萧瑟。

    xir de fan hua jingxiang, ru jin ren qu lou kong, zhi sheng xia yi pian xiaose

    Ang dating kasaganaan ay nawala na ngayon, ang natitira na lamang ay katahimikan