人去楼空 İnsanlar gitti, bina boş
Explanation
形容房屋空空荡荡,人去楼空的景象,也比喻人离开后,地方变得冷清。
Boş ve ıssız bir binayı, insanların bir yerden ayrılmasıyla birlikte kalan yıkımı tanımlar.
Origin Story
一位老秀才,年轻时在京城做官,因遭人陷害而辞官回乡。多年后,他故地重游,来到曾经繁华的府邸,只见门前杂草丛生,院内落叶飘零,朱红色的门窗已斑驳剥落,昔日热闹的景象早已不复存在,如今只剩下人去楼空的凄凉。他触景生情,不禁老泪纵横。他想起当年与同僚把酒言欢,指点江山的豪迈,如今物是人非,心中无限感慨。他独自一人坐在府邸的台阶上,回忆着往昔的点点滴滴,直到天色渐暗才默默离去,留下空荡荡的府邸在夕阳下显得更加凄凉。他明白,人生如梦,荣华富贵终将逝去,唯有珍惜当下才是最重要的。
Gençliğinde başkentte memurluk yapan yaşlı bir bilgin, iftiraya uğradıktan sonra görevinden istifa edip memleketine döndü. Yıllar sonra eski yerini yeniden ziyaret etti ve bir zamanlar görkemli olan evine geldi. Kapının önünde sadece otlar gördü, avluda dökülmüş yapraklar vardı ve kızıl renkli kapılar ve pencereler yıpranmış ve dökülmüştü. Bir zamanlar hareketli olan manzara yok olmuştu ve sadece 'insanlar gitti, bina boş' yıkımı kalmıştı. Bu manzara onu derinden etkiledi ve gözyaşlarına boğuldu. O zamanlar meslektaşlarıyla yaptığı içki partilerini ve hırslı planlarını hatırladı, ama şimdi zamanlar değişmişti ve duyguları anlatılamazdı. Evin merdivenlerinde yalnız başına oturdu, geçmişi hatırladı, akşam olup sessizce ayrılıp, boş evi batan güneşin altında daha da ıssız bıraktı. Hayatın bir rüya gibi olduğunu, zenginliğin ve onurun sonunda yok olacağını ve şu anı takdir etmenin en önemli şey olduğunu anladı.
Usage
多用于描写人离开后,房屋空空荡荡的景象,也用来比喻人事变迁,物是人非的感慨。
İnsanların bir yerden ayrılmasından sonra bir binanın boşluğunu ve ıssızlığını tanımlamak için sık sık kullanılır. Ayrıca şeylerin geçiciliğini ve zamanın geçişini ifade edebilir.
Examples
-
故人西辞黄鹤楼,烟波江上使人愁。空余黄鹤楼,人去楼空,令人唏嘘不已。
guren xici huanghe lou, yanbo jiang shang shi ren chou. kong yu huanghe lou, ren qu lou kong, ling ren xi xu bu yi.
Ünlü misafir batıya gitti, nehirdeki sis insanları üzüyor. Sadece Sarı Turna Kulesi kaldı, insanlar gitti, bina boş, bu insanları çok üzüyor.
-
昔日的繁华景象,如今人去楼空,只剩下一片萧瑟。
xir de fan hua jingxiang, ru jin ren qu lou kong, zhi sheng xia yi pian xiaose
Geçmişin refahı şimdi kayboldu, sadece sessizlik kaldı