任其自流 अपने हाल पर छोड़ देना
Explanation
指不加约束、引导,听任自由发展。
यह बिना किसी रोक-टोक या निर्देश के चीजों को स्वतंत्र रूप से विकसित होने देने का संदर्भ देता है।
Origin Story
在一个偏远的山村里,住着一位老农。他有一片祖传的果园,里面种满了各种各样的果树。但是老农年纪大了,懒得打理果园,任由它自生自灭。几年过去了,果园里的果树杂草丛生,一些果树枯萎死亡,一些则因为缺乏修剪而长得歪七扭八,果实也变得稀少且品质低劣。村里的年轻人看不下去了,纷纷劝说老农好好打理果园,老农却摇摇头说:‘这果园已经这样很多年了,习惯了,就让它自流吧。’最终,这片曾经繁茂的果园,因为老农的放任自流,渐渐走向衰败。
एक दूरस्थ गाँव में एक बूढ़ा किसान रहता था। उसके पास विभिन्न प्रकार के फलदार पेड़ों से भरा एक पैतृक बाग था। लेकिन बूढ़ा किसान बूढ़ा और आलसी हो गया था और उसने बाग की देखभाल करना छोड़ दिया था, उसे अपने हाल पर छोड़ दिया था। वर्षों बाद, बाग में घास-फूस उग आया था, कुछ फलदार पेड़ सूख गए थे और कुछ बिना छंटाई के टेढ़े-मेढ़े हो गए थे, और फल कम और खराब गुणवत्ता के हो गए थे। गाँव के युवा इसे बर्दाश्त नहीं कर सके और उन्होंने बूढ़े किसान को बाग की देखभाल करने के लिए राजी करने की कोशिश की। लेकिन बूढ़े किसान ने सिर हिलाया और कहा, 'यह बाग कई वर्षों से इसी तरह है, मुझे इसकी आदत हो गई है, इसे ऐसे ही रहने दो।' अंत में, यह कभी समृद्ध बाग बूढ़े किसान की उपेक्षा के कारण धीरे-धीरे खराब होने लगा।
Usage
表示听任事物自然发展,不加干预。常用于不好的事物。
यह किसी चीज़ के प्राकृतिक विकास को बिना किसी हस्तक्षेप के छोड़ देने का संकेत देता है। अक्सर इसका प्रयोग नकारात्मक चीज़ों के लिए किया जाता है।
Examples
-
任其自流,最终会导致问题的恶化。
rèn qí zì liú, zuì zhōng huì dǎozhì wèntí de èhuà.
इसे अपने हाल पर छोड़ देने से समस्याएँ और बढ़ जाएँगी।
-
对于孩子的教育,不能任其自流,要积极引导。
duìyú háizi de jiàoyù, bù néng rèn qí zì liú, yào jījí yǐndǎo
बच्चों की शिक्षा को अपने हाल पर नहीं छोड़ना चाहिए, उन्हें सक्रिय रूप से मार्गदर्शन करना चाहिए।