任其自流 rèn qí zì liú 그냥 내버려 두다

Explanation

指不加约束、引导,听任自由发展。

제약이나 유도 없이 자유롭게 발전시키는 것을 말한다.

Origin Story

在一个偏远的山村里,住着一位老农。他有一片祖传的果园,里面种满了各种各样的果树。但是老农年纪大了,懒得打理果园,任由它自生自灭。几年过去了,果园里的果树杂草丛生,一些果树枯萎死亡,一些则因为缺乏修剪而长得歪七扭八,果实也变得稀少且品质低劣。村里的年轻人看不下去了,纷纷劝说老农好好打理果园,老农却摇摇头说:‘这果园已经这样很多年了,习惯了,就让它自流吧。’最终,这片曾经繁茂的果园,因为老农的放任自流,渐渐走向衰败。

zài yīgè piānyuǎn de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi lǎo nóng. tā yǒu yī piàn zǔ chuán de guǒyuán, lǐmiàn zhòng mǎn le gè zhǒng gè yàng de guǒshù. dànshì lǎo nóng niánjì dà le, lǎn de dǎlǐ guǒyuán, rèn yóu tā zì shēng zìmì. jǐ nián guò qù le, guǒyuán lǐ de guǒshù zá cǎo cóng shēng, yīxiē guǒshù kūwěi sǐwáng, yīxiē zé yīnwèi quēfá xiūjiǎn ér zhǎng de wāi qī niǔ bā, guǒshí yě bìan de xīshǎo qiě pǐnzhì dīliè. cūn lǐ de niánqīng rén kàn bù xià qù le, fēnfēn quānshuō lǎo nóng hǎohǎo dǎlǐ guǒyuán, lǎo nóng què yàoyáo tóu shuō:' zhè guǒyuán yǐjīng zhèyàng hěn duō nián le, xíguàn le, jiù ràng tā zì liú ba.' zuìzhōng, zhè piàn céngjīng fánmào de guǒyuán, yīnwèi lǎo nóng de fàngrèn zìliú, jiànjiàn zǒuxiàng shuāibài.

외딴 시골 마을에 늙은 농부가 살았습니다. 그는 대대로 물려받은 과수원을 가지고 있었는데, 온갖 과일 나무들이 심어져 있었습니다. 그러나 늙은 농부는 나이가 들고 게을러져서 과수원 관리를 소홀히 했습니다. 수년이 지나자 과수원은 잡초가 무성해졌고, 과일 나무 중 일부는 말라죽었고, 가지치기를 하지 않아 엉뚱하게 자란 나무들도 많았습니다. 과일도 적게 열렸고 품질도 떨어졌습니다. 마을의 젊은이들은 더 이상 두고 볼 수 없어 늙은 농부에게 과수원을 잘 관리하라고 설득했지만, 늙은 농부는 고개를 저으며 "이 과수원은 예전부터 이랬어. 익숙해졌으니 그냥 내버려 두자."라고 말했습니다. 결국 한때 번성했던 과수원은 늙은 농부의 방치로 점차 쇠퇴해갔습니다.

Usage

表示听任事物自然发展,不加干预。常用于不好的事物。

biǎoshì tīngrèn shìwù zìrán fāzhǎn, bù jiā gānyù. cháng yòng yú bù hǎo de shìwù.

사물이 자연스럽게 발전하도록 내버려 두고 간섭하지 않는 것을 나타낸다. 부정적인 일에 자주 사용된다.

Examples

  • 任其自流,最终会导致问题的恶化。

    rèn qí zì liú, zuì zhōng huì dǎozhì wèntí de èhuà.

    그냥 내버려 두면 결국 문제가 악화될 것이다.

  • 对于孩子的教育,不能任其自流,要积极引导。

    duìyú háizi de jiàoyù, bù néng rèn qí zì liú, yào jījí yǐndǎo

    아이들의 교육은 방치해서는 안 되며, 적극적으로 지도해야 한다.