任其自流 rèn qí zì liú hayaan na lang

Explanation

指不加约束、引导,听任自由发展。

Tumutukoy sa pagpapabaya sa mga bagay nang walang mga paghihigpit o patnubay, na nagpapahintulot sa malayang pag-unlad.

Origin Story

在一个偏远的山村里,住着一位老农。他有一片祖传的果园,里面种满了各种各样的果树。但是老农年纪大了,懒得打理果园,任由它自生自灭。几年过去了,果园里的果树杂草丛生,一些果树枯萎死亡,一些则因为缺乏修剪而长得歪七扭八,果实也变得稀少且品质低劣。村里的年轻人看不下去了,纷纷劝说老农好好打理果园,老农却摇摇头说:‘这果园已经这样很多年了,习惯了,就让它自流吧。’最终,这片曾经繁茂的果园,因为老农的放任自流,渐渐走向衰败。

zài yīgè piānyuǎn de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi lǎo nóng. tā yǒu yī piàn zǔ chuán de guǒyuán, lǐmiàn zhòng mǎn le gè zhǒng gè yàng de guǒshù. dànshì lǎo nóng niánjì dà le, lǎn de dǎlǐ guǒyuán, rèn yóu tā zì shēng zìmì. jǐ nián guò qù le, guǒyuán lǐ de guǒshù zá cǎo cóng shēng, yīxiē guǒshù kūwěi sǐwáng, yīxiē zé yīnwèi quēfá xiūjiǎn ér zhǎng de wāi qī niǔ bā, guǒshí yě bìan de xīshǎo qiě pǐnzhì dīliè. cūn lǐ de niánqīng rén kàn bù xià qù le, fēnfēn quānshuō lǎo nóng hǎohǎo dǎlǐ guǒyuán, lǎo nóng què yàoyáo tóu shuō:' zhè guǒyuán yǐjīng zhèyàng hěn duō nián le, xíguàn le, jiù ràng tā zì liú ba.' zuìzhōng, zhè piàn céngjīng fánmào de guǒyuán, yīnwèi lǎo nóng de fàngrèn zìliú, jiànjiàn zǒuxiàng shuāibài.

Sa isang malayong nayon ay nanirahan ang isang matandang magsasaka. Mayroon siyang isang mana na taniman ng prutas na puno ng iba't ibang uri ng mga puno ng prutas. Ngunit ang matandang magsasaka ay tumanda na at nagpabaya na sa pag-aalaga ng taniman, iniwan na niya ito. Lumipas ang mga taon, at ang taniman ay napuno ng mga damo, ang ilang mga puno ng prutas ay natuyo at namatay, at ang ilan ay lumaki nang hindi pantay at may depekto dahil sa kakulangan ng pagpuputol, at ang mga prutas ay naging kakaunti at may mababang kalidad. Hindi kinaya ng mga kabataan sa nayon at pinayuhan ang matandang magsasaka na alagaan nang mabuti ang taniman. Ngunit umiling ang matandang magsasaka at sinabi, 'Ganito na ang taniman na ito sa loob ng maraming taon, nasanay na ako, hayaan na lang natin ito.' Sa huli, ang dating masaganang taniman ay unti-unting nagkasira dahil sa kapabayaan ng matandang magsasaka.

Usage

表示听任事物自然发展,不加干预。常用于不好的事物。

biǎoshì tīngrèn shìwù zìrán fāzhǎn, bù jiā gānyù. cháng yòng yú bù hǎo de shìwù.

Nagpapahiwatig ng pagpapabaya sa mga bagay na umunlad nang natural nang walang interbensyon. Kadalasang ginagamit para sa mga negatibong bagay.

Examples

  • 任其自流,最终会导致问题的恶化。

    rèn qí zì liú, zuì zhōng huì dǎozhì wèntí de èhuà.

    Ang hayaang mangyari ay humahantong sa paglala ng problema.

  • 对于孩子的教育,不能任其自流,要积极引导。

    duìyú háizi de jiàoyù, bù néng rèn qí zì liú, yào jījí yǐndǎo

    Ang edukasyon ng mga bata ay hindi dapat pabayaan; dapat itong aktibong gabayan.