哗众取宠 लोगों को खुश करने की कोशिश
Explanation
指为了博得众人喜爱而故意做作或夸大其词。
यह दूसरों को खुश करने के लिए जानबूझकर दिखावा करने या अतिशयोक्ति करने का संकेत देता है।
Origin Story
从前,有个名叫阿牛的年轻人,他自幼聪明好学,但为人浮夸,喜欢哗众取宠。村里举行庙会,阿牛为了吸引众人目光,竟然爬上高高的戏台,穿着奇装异服,大肆表演,唱着一些不着边际的歌谣,还故意做一些滑稽的动作,引得众人哄堂大笑,不少人被他的表演吸引,赞不绝口。然而,他的表演并没有什么实际意义,只是为了吸引眼球罢了。后来,村里来了位德高望重的长者,他见阿牛如此,便语重心长地对他说:‘年轻人,哗众取宠并非长久之计,要脚踏实地,才能成就一番事业。’阿牛这才明白自己行为的愚蠢,从此改过自新,认真学习,最终成为了一位受人尊敬的学者。
एक समय की बात है, एक युवा आदमी था जिसका नाम अनी था, वह बचपन से ही बुद्धिमान और मेहनती था, लेकिन दिखावा करने का भी शौकीन था। गाँव में एक मेला लगा, अनी ने लोगों का ध्यान आकर्षित करने के लिए एक ऊँचे मंच पर चढ़ गया, अजीब कपड़े पहने, और नाच गाकर लोगों का मनोरंजन करने लगा। भीड़ हँसने लगी और कुछ लोग उसके प्रदर्शन से बहुत प्रभावित हुए। लेकिन प्रदर्शन का कोई मकसद नहीं था, बस ध्यान आकर्षित करना ही उद्देश्य था। बाद में, गाँव में एक बुद्धिमान और सम्मानित व्यक्ति आया, उसने अनी की हरकतें देखकर कहा, ‘युवावस्था में दिखावा करना सही नहीं है, मेहनत से काम करके ही सफलता मिलती है।’ अनी को अपनी गलती का एहसास हुआ और उसने अपनी गलतियाँ सुधार लीं। उसने मेहनत से पढ़ाई की और एक सम्मानित विद्वान बन गया।
Usage
作谓语、定语;形容轻浮好虚荣。
विधेय या विशेषण के रूप में प्रयुक्त; दिखावटी और व्यर्थ लोगों का वर्णन करता है।
Examples
-
他总是哗众取宠,博取廉价的掌声。
ta zong shi huazhongquchong, boqu lianjia de zhangsheng.
वह हमेशा लोगों को खुश करने की कोशिश करता है, सस्ता तालियाँ बटोरता है।
-
一些政客为了哗众取宠,不惜牺牲国家利益。
yixie zhengke weile huazhongquchong, buxi xisheng guojia liyi.
कुछ राजनेता लोगों को खुश करने के लिए राष्ट्र के हितों का त्याग करने से नहीं हिचकिचाते।