哗众取宠 大衆迎合
Explanation
指为了博得众人喜爱而故意做作或夸大其词。
多くの人々の好意を得るために、わざとらしく振る舞ったり、誇張したりすること。
Origin Story
从前,有个名叫阿牛的年轻人,他自幼聪明好学,但为人浮夸,喜欢哗众取宠。村里举行庙会,阿牛为了吸引众人目光,竟然爬上高高的戏台,穿着奇装异服,大肆表演,唱着一些不着边际的歌谣,还故意做一些滑稽的动作,引得众人哄堂大笑,不少人被他的表演吸引,赞不绝口。然而,他的表演并没有什么实际意义,只是为了吸引眼球罢了。后来,村里来了位德高望重的长者,他见阿牛如此,便语重心长地对他说:‘年轻人,哗众取宠并非长久之计,要脚踏实地,才能成就一番事业。’阿牛这才明白自己行为的愚蠢,从此改过自新,认真学习,最终成为了一位受人尊敬的学者。
昔々、阿牛という名の若い男がいました。彼は幼い頃から聡明で勉強熱心でしたが、同時にうわべだけで虚栄心が強かったのです。彼は人目を引き、注目を集めることが大好きでした。村で祭りが行われたとき、阿牛は人々の注目を集めるために、高い舞台に登り、奇抜な衣装を着て、意味のない歌を歌ったり、滑稽な身振り手振りをしたりしながら、派手なパフォーマンスを行いました。観客たちは大笑いし、多くの人が彼の演技に魅了されました。しかし、彼の演技は実質的に意味がなく、ただ注目を集めるためのものだったのです。その後、村に尊敬される長老がやってきました。長老は阿牛の様子を見て、彼に真剣に言いました。「若者よ、大衆の歓心を買うことは長続きしない。成功するには、勤勉で謙虚に努力しなければならないのだ。」阿牛は自分の行動の愚かさを悟り、改心しました。その日から彼は勤勉に働き、勉強に励み、最終的には尊敬される学者となりました。
Usage
作谓语、定语;形容轻浮好虚荣。
述語、定語として用いる。軽薄で虚栄心が強いことを表す。
Examples
-
他总是哗众取宠,博取廉价的掌声。
ta zong shi huazhongquchong, boqu lianjia de zhangsheng.
彼は常に大衆迎合をして、安易な拍手喝采を得ようとする。
-
一些政客为了哗众取宠,不惜牺牲国家利益。
yixie zhengke weile huazhongquchong, buxi xisheng guojia liyi.
一部の政治家は、大衆の歓心を買うために、国家の利益を犠牲にすることがある。