哗众取宠 kalabalığı memnun etmek
Explanation
指为了博得众人喜爱而故意做作或夸大其词。
Başkalarını memnun etmek için kasıtlı olarak yapmacık davranmayı veya abartmayı ifade eder.
Origin Story
从前,有个名叫阿牛的年轻人,他自幼聪明好学,但为人浮夸,喜欢哗众取宠。村里举行庙会,阿牛为了吸引众人目光,竟然爬上高高的戏台,穿着奇装异服,大肆表演,唱着一些不着边际的歌谣,还故意做一些滑稽的动作,引得众人哄堂大笑,不少人被他的表演吸引,赞不绝口。然而,他的表演并没有什么实际意义,只是为了吸引眼球罢了。后来,村里来了位德高望重的长者,他见阿牛如此,便语重心长地对他说:‘年轻人,哗众取宠并非长久之计,要脚踏实地,才能成就一番事业。’阿牛这才明白自己行为的愚蠢,从此改过自新,认真学习,最终成为了一位受人尊敬的学者。
Eskiden A Niu adında zeki ve çalışkan bir genç vardı, ama aynı zamanda gösterişli ve kibirliydi. Köyde bir tapınak şenliği düzenlendiğinde, A Niu dikkat çekmek için yüksek bir sahneye çıktı, garip kıyafetler giydi ve anlamsız şarkılar söyleyip komik hareketler yaparak abartılı bir gösteri sundu. İzleyiciler kahkahadan kırıldılar ve birçok kişi onun performansından etkilendi. Ancak gösterisinin hiçbir anlamı yoktu, sadece dikkat çekmek içindi. Daha sonra köye çok saygı duyulan bir ihtiyar geldi. A Niu'nun davranışını görünce ona ciddi bir şekilde: "Genç adam, kalabalığın beğenisini kazanmak uzun vadeli bir strateji değildir. Başarıya ulaşmak için çalışkan ve mütevazı olmalısın." dedi. A Niu hatalarının farkına vardı ve kendini düzeltti. O günden itibaren çok çalıştı, sıkı eğitim gördü ve sonunda saygın bir bilgin oldu.
Usage
作谓语、定语;形容轻浮好虚荣。
Yüklem veya sıfat olarak kullanılır; gösterişli ve kibirli birini tanımlar.
Examples
-
他总是哗众取宠,博取廉价的掌声。
ta zong shi huazhongquchong, boqu lianjia de zhangsheng.
Her zaman kalabalığı memnun etmek, ucuz alkışlar toplamak için çabalar.
-
一些政客为了哗众取宠,不惜牺牲国家利益。
yixie zhengke weile huazhongquchong, buxi xisheng guojia liyi.
Bazı politikacılar, kalabalığı memnun etmek için ulusal çıkarları feda ederler.