哗众取宠 pagsasamantala sa karamihan
Explanation
指为了博得众人喜爱而故意做作或夸大其词。
Ito ay nangangahulugang sadyang magpanggap o magpalabis upang mapasaya ang iba.
Origin Story
从前,有个名叫阿牛的年轻人,他自幼聪明好学,但为人浮夸,喜欢哗众取宠。村里举行庙会,阿牛为了吸引众人目光,竟然爬上高高的戏台,穿着奇装异服,大肆表演,唱着一些不着边际的歌谣,还故意做一些滑稽的动作,引得众人哄堂大笑,不少人被他的表演吸引,赞不绝口。然而,他的表演并没有什么实际意义,只是为了吸引眼球罢了。后来,村里来了位德高望重的长者,他见阿牛如此,便语重心长地对他说:‘年轻人,哗众取宠并非长久之计,要脚踏实地,才能成就一番事业。’阿牛这才明白自己行为的愚蠢,从此改过自新,认真学习,最终成为了一位受人尊敬的学者。
Noong unang panahon, may isang binatang lalaki na ang pangalan ay A Niu, matalino at masipag simula pagkabata, ngunit mapagpanggap din. Nang magdaos ng pista ang nayon, si A Niu, para makuha ang pansin, ay umakyat sa mataas na entablado, nagsuot ng kakaibang damit, at nagtanghal ng isang labis na palabas, umaawit ng walang kabuluhang mga kanta at gumawa ng nakakatawang mga galaw. Ang mga manonood ay tumawa nang malakas, at marami ang naakit sa kanyang pagtatanghal. Gayunpaman, ang kanyang pagtatanghal ay walang kabuluhan, para lamang makuha ang pansin. Nang maglaon, isang matandang lalaking lubos na iginagalang ang dumating sa nayon. Nang makita ang asal ni A Niu, sinabi niya sa kanya nang may pagkaseryoso: "Binata, ang paghahanap ng pabor ng karamihan ay hindi isang pangmatagalang estratehiya. Kailangan mong magsikap nang husto at maging mapagpakumbaba upang makamit ang tagumpay." Natanto ni A Niu ang kanyang kamangmangan at nagbago ng kanyang sarili. Simula nang araw na iyon, nagsikap siyang mabuti, nag-aral nang husto, at kalaunan ay naging isang iginagalang na iskolar.
Usage
作谓语、定语;形容轻浮好虚荣。
Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; naglalarawan ng isang taong mapagpanggap at walang kabuluhang tao.
Examples
-
他总是哗众取宠,博取廉价的掌声。
ta zong shi huazhongquchong, boqu lianjia de zhangsheng.
Lagi siyang nagsisikap na mapasaya ang karamihan, nakakakuha ng murang palakpakan.
-
一些政客为了哗众取宠,不惜牺牲国家利益。
yixie zhengke weile huazhongquchong, buxi xisheng guojia liyi.
Ang ilang pulitiko ay nagsasakripisyo ng mga interes ng bansa upang mapasaya ang karamihan.