破罐子破摔 हार मान लेना
Explanation
比喻事情已坏到无法挽回的地步,索性听之任之,任其自流。形容人做事不负责任,没有毅力。
यह एक कहावत है जो यह दर्शाती है कि जब कोई काम बिल्कुल खराब हो जाता है तो कोई व्यक्ति उसे छोड़ देता है और उसमें कोई और कोशिश नहीं करता है। यह एक ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जो गैर-जिम्मेदार है और दृढ़ता से काम करने की क्षमता से रहित है।
Origin Story
从前,有个年轻人名叫阿强,他原本学习刻苦,成绩优异。可是一次考试失利后,他开始怀疑自己的能力,变得消极怠惰。他不再认真学习,考试成绩一落千丈,老师和家长多次劝说,他都无动于衷,甚至破罐子破摔,开始逃学打游戏,沉迷于网络世界,最终荒废了学业。后来,阿强才后悔莫及,明白破罐子破摔只会让自己的人生越走越远。
एक समय की बात है, एक जवान आदमी था जिसका नाम अक़ी था, वह शुरू से ही मेहनती छात्र था और उसके अच्छे अंक आते थे। लेकिन एक बार परीक्षा में असफल होने के बाद, उसने अपनी काबिलियत पर शक करना शुरू कर दिया और निराश हो गया। उसने पढ़ाई करना बंद कर दिया, और उसके अंक गिरने लगे। शिक्षकों और माता-पिता ने उसे बहुत समझाया लेकिन वह नहीं माना। उसने अपनी पढ़ाई छोड़ दी, वीडियो गेम खेलने लगा और इंटरनेट पर समय बिताने लगा। आखिरकार उसने अपनी पढ़ाई पूरी तरह से छोड़ दी। बाद में, उसे बहुत पछतावा हुआ, और उसे समझ आया कि हार मान लेने से जीवन और भी खराब हो जाता है।
Usage
主要用作谓语、定语;比喻做事缺乏责任心,没有毅力,遇到挫折就放弃。
मुख्य रूप से एक विधेयक और एक विशेषण के रूप में प्रयोग किया जाता है; यह ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जो गैर-जिम्मेदार है और दृढ़ता से काम करने की क्षमता से रहित है, और जिसने मुश्किलों का सामना करने पर काम करना छोड़ दिया है।
Examples
-
他考试没考好,索性破罐子破摔,不再复习了。
ta kaoshi mei kao hao, suo xing po guan zi po shuai, bu zai fuxi le.
उसने परीक्षा में अच्छा प्रदर्शन नहीं किया, इसलिए उसने हार मान ली और आगे पढ़ाई नहीं की।
-
面对困境,他破罐子破摔,放弃了努力。
mian dui kunju, ta po guan zi po shuai, fangqi le nuli le.
मुश्किलों का सामना करते हुए, उसने हार मान ली और कोशिश करना छोड़ दिया।