破罐子破摔 quebrar o pote já quebrado
Explanation
比喻事情已坏到无法挽回的地步,索性听之任之,任其自流。形容人做事不负责任,没有毅力。
Significa que algo está tão ruim que se simplesmente desiste e não tenta mais melhorá-lo. Descreve alguém que é irresponsável e carece de perseverança.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫阿强,他原本学习刻苦,成绩优异。可是一次考试失利后,他开始怀疑自己的能力,变得消极怠惰。他不再认真学习,考试成绩一落千丈,老师和家长多次劝说,他都无动于衷,甚至破罐子破摔,开始逃学打游戏,沉迷于网络世界,最终荒废了学业。后来,阿强才后悔莫及,明白破罐子破摔只会让自己的人生越走越远。
Era uma vez, um jovem chamado Aqiang, que originalmente era um estudante diligente com notas excelentes. No entanto, depois de reprovar em um exame, ele começou a duvidar de suas habilidades e se tornou passivo e preguiçoso. Ele parou de estudar seriamente, suas notas caíram drasticamente, e apesar dos repetidos encorajamentos de professores e pais, ele permaneceu indiferente, chegando mesmo a desistir completamente, começando a faltar às aulas, a jogar videogames e a se entregar ao mundo online, acabando por arruinar seus estudos. Mais tarde, Aqiang se arrependeu profundamente e percebeu que desistir apenas leva a vida de alguém por um caminho ainda pior.
Usage
主要用作谓语、定语;比喻做事缺乏责任心,没有毅力,遇到挫折就放弃。
Usado principalmente como predicado e atributo; descreve alguém que é irresponsável e carece de perseverança, desistindo ao enfrentar reveses.
Examples
-
他考试没考好,索性破罐子破摔,不再复习了。
ta kaoshi mei kao hao, suo xing po guan zi po shuai, bu zai fuxi le.
Ele não se saiu bem no exame, então ele simplesmente desistiu e parou de estudar.
-
面对困境,他破罐子破摔,放弃了努力。
mian dui kunju, ta po guan zi po shuai, fangqi le nuli le.
Diante das dificuldades, ele desistiu e parou de tentar.