破罐子破摔 den Topf zerschlagen, wenn er schon kaputt ist
Explanation
比喻事情已坏到无法挽回的地步,索性听之任之,任其自流。形容人做事不负责任,没有毅力。
Es bedeutet, dass etwas so schlecht ist, dass man es einfach aufgibt und nicht mehr versucht, es zu verbessern. Es beschreibt jemanden, der verantwortungslos und ohne Durchhaltevermögen ist.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫阿强,他原本学习刻苦,成绩优异。可是一次考试失利后,他开始怀疑自己的能力,变得消极怠惰。他不再认真学习,考试成绩一落千丈,老师和家长多次劝说,他都无动于衷,甚至破罐子破摔,开始逃学打游戏,沉迷于网络世界,最终荒废了学业。后来,阿强才后悔莫及,明白破罐子破摔只会让自己的人生越走越远。
Es war einmal ein junger Mann namens Ah Qiang, der fleißig lernte und gute Noten hatte. Doch nach einem Misserfolg bei einer Prüfung begann er, an seinen Fähigkeiten zu zweifeln, und wurde passiv und träge. Er lernte nicht mehr fleißig, seine Noten fielen stark ab, und trotz wiederholter Ermutigungen von Lehrern und Eltern blieb er unbeeindruckt. Er gab sogar völlig auf und begann, die Schule zu schwänzen, Videospiele zu spielen und in der virtuellen Welt zu versinken, wodurch er seine Ausbildung vernachlässigte. Später bereute Ah Qiang seine Entscheidung sehr und verstand, dass Aufgeben nur dazu führt, dass man im Leben immer weiter zurückfällt.
Usage
主要用作谓语、定语;比喻做事缺乏责任心,没有毅力,遇到挫折就放弃。
Wird hauptsächlich als Prädikat und Attribut verwendet; beschreibt jemanden, der verantwortungslos und ohne Durchhaltevermögen ist und bei Rückschlägen aufgibt.
Examples
-
他考试没考好,索性破罐子破摔,不再复习了。
ta kaoshi mei kao hao, suo xing po guan zi po shuai, bu zai fuxi le.
Er hat die Prüfung nicht bestanden und hat einfach aufgegeben.
-
面对困境,他破罐子破摔,放弃了努力。
mian dui kunju, ta po guan zi po shuai, fangqi le nuli le.
Angesichts der Schwierigkeiten gab er auf und ließ alles laufen.