以镒称铢 Yì Yì Chēng Zhū
Explanation
用较大的重量单位镒去衡量较小的重量单位铢,比喻一方力量强大,另一方力量微弱,不堪一击。
Menggunakan satuan berat yang lebih besar untuk mengukur satuan berat yang lebih kecil, ini berarti kekuatan satu pihak sangat kuat, sedangkan pihak lain sangat lemah dan tidak mampu melawan.
Origin Story
春秋时期,吴王阖闾派伍子胥攻打楚国。伍子胥率领吴军势如破竹,一路高歌猛进,直逼楚国都城。楚王听闻吴军来势汹汹,吓得魂飞魄散,连忙调集兵马抵抗。然而,楚军的数量和战斗力远不及吴军,双方一交战,楚军便溃不成军,损失惨重。吴王阖闾见状,不禁感叹道:“楚军不堪一击,真可谓‘以镒称铢’啊!”这个故事后来演变为成语“以镒称铢”,用来形容一方实力远超另一方,如同用镒来称量铢一样,轻而易举地就能战胜对方。
Pada masa Musim Semi dan Musim Gugur, Raja Helü dari Wu mengirim Wu Zixu untuk menyerang negara Chu. Wu Zixu memimpin pasukan Wu, maju dengan cepat dan mendekati ibu kota Chu. Raja Chu ketakutan ketika mendengar tentang serangan pasukan Wu yang ganas, jadi dia dengan cepat mengumpulkan pasukannya untuk melawan. Namun, jumlah dan kemampuan tempur pasukan Chu jauh lebih rendah daripada pasukan Wu. Begitu pertempuran dimulai, pasukan Chu runtuh dan menderita kerugian besar. Raja Helü dari Wu menghela nafas, “Pasukan Chu tidak mampu melawan. Ini benar-benar seperti 'mengukur zhu dengan yi!'” Kisah ini kemudian menjadi idiom “Yì Yì Chēng Zhū”, digunakan untuk menggambarkan superioritas satu pihak yang jauh lebih besar atas pihak lain, seperti menggunakan yi untuk menimbang zhu, dengan mudah mengalahkan lawan.
Usage
多用于书面语,比喻一方实力远超另一方。
Sebagian besar digunakan dalam bahasa tertulis; digunakan sebagai metafora untuk menggambarkan kekuatan satu pihak yang jauh lebih unggul dari pihak lain.
Examples
-
国家实力如此强大,岂能以镒称铢?
guojia shili ruci qiangda,qi neng yi yi cheng zhu?
Kekuatan negara begitu besar, bagaimana bisa dibandingkan dengan berat yang kecil?
-
敌方兵力远不如我,简直是以铢称镒!
difang bingli yuan buru wo,jianzhi shi yi zhu cheng yi
Pasukan musuh jauh lebih lemah dari kita, ini seperti membandingkan berat yang kecil dengan berat yang besar!