休戚相关 xiū qī xiāng guān takdir yang terkait erat

Explanation

休戚相关,指忧喜、福祸彼此相关联。形容关系密切,利害相关。

Xiūqī xiāngguān merujuk pada suka dan duka, berkah dan malapetaka, yang saling berhubungan. Ini menggambarkan hubungan dekat dan kepentingan bersama.

Origin Story

春秋时期,晋厉公为了巩固统治,将自己的几个弟弟都派到国外做人质。其中一个弟弟,公子重耳,流亡在外十九年,历尽艰辛。期间,他身边始终有一批忠心耿耿的追随者,与他同甘共苦,患难与共。这些人与重耳的命运休戚相关,他们之间建立了深厚的感情,这份感情超越了亲情,甚至超越了国界。最终,重耳回国继位,成为晋文公,他也没有忘记那些和他休戚相关的追随者们,将他们封为卿大夫,共同治理国家。这个故事体现了休戚相关的深刻含义,不仅指个人之间的关系,也指国家和人民之间的命运共同体。

chūnqiū shíqī jìn lì gōng wèi le gònggù tǒngzhì jiāng zìjǐ de jǐ gè dìdì dōu pài dào guówài zuò rénzhì qízhōng yīgè dìdì gōngzǐ zhòng'ěr liúwáng zài wài shíjiǔ nián lìjìn jiānxīn qījiān tā shēnbiān shǐzhōng yǒu yī pī zhōngxīn gěnggěng de zhuī suí zhě yǔ tā tónggān gòngkǔ huàn nàn yǔ gòng zhèxiē rén yǔ zhòng'ěr de mìngyùn xiūqī xiāngguān tāmen zhī jiān jiànlì le shēnhòu de gǎnqíng zhè fèn gǎnqíng chāoyuè le qīn qíng shènzhì chāoyuè le guójiè zuìzhōng zhòng'ěr huí guó jì wèi chéngwéi jìn wén gōng tā yě méiyǒu wàngjì nàxiē hé tā xiūqī xiāngguān de zhuī suí zhěmen jiāng tāmen fēng wéi qīng dàifū gòngtóng zhìlǐ guójiā zhège gùshì tǐxiàn le xiūqī xiāngguān de shēnkè hànyì bù jǐn zhǐ gèrén zhī jiān de guānxi yě zhǐ guójiā hé rénmín zhī jiān de mìngyùn gòngtǐ

Pada masa Musim Semi dan Musim Gugur, Adipati Jin, untuk mengokohkan kekuasaannya, mengirim beberapa saudara lelakinya ke luar negeri sebagai sandera. Salah satu saudara laki-laki tersebut, Gongzi Chong'er, hidup dalam pengasingan selama 19 tahun, menghadapi kesulitan. Selama waktu ini, ia selalu ditemani oleh pengikut-pengikut yang setia, yang berbagi suka dan duka bersamanya. Nasib orang-orang ini terkait erat dengan Chong'er, dan mereka membentuk ikatan yang mendalam yang melampaui ikatan keluarga dan bahkan batas-batas negara. Akhirnya, Chong'er kembali dan menjadi Adipati Wen dari Jin. Ia tidak melupakan orang-orang yang nasibnya terkait dengannya, mengangkat mereka ke posisi tinggi untuk memerintah negara bersama-sama. Kisah ini mengilustrasikan makna mendalam dari xiūqī xiāngguān, yang melambangkan tidak hanya hubungan pribadi tetapi juga takdir bersama negara dan rakyatnya.

Usage

常用作谓语、定语;形容关系密切,利害相关。

cháng yòng zuò wèiyǔ dìngyǔ xíngróng guānxi mìqiè lìhài xiāngguān

Sering digunakan sebagai predikat dan atributif; menggambarkan hubungan dekat dan kepentingan bersama.

Examples

  • 他们的命运休戚相关。

    tāmen de mìngyùn xiūqī xiāngguān

    Nasib mereka terkait erat.

  • 国家兴亡,匹夫有责,社稷安危,与我们休戚相关

    guójiā xīngwáng pǐfū yǒuzé shèjì ānwéi yǔ wǒmen xiūqī xiāngguān

    Kemajuan dan kemunduran negara, tanggung jawab setiap orang, keselamatan dan bahaya negara sangat terkait dengan kita