休戚相关 xiū qī xiāng guān тесно связанные судьбы

Explanation

休戚相关,指忧喜、福祸彼此相关联。形容关系密切,利害相关。

«Сяоци сяньгуань» относится к радостям и печалям, благословениям и несчастьям, которые взаимосвязаны. Это описывает тесные отношения и общие интересы.

Origin Story

春秋时期,晋厉公为了巩固统治,将自己的几个弟弟都派到国外做人质。其中一个弟弟,公子重耳,流亡在外十九年,历尽艰辛。期间,他身边始终有一批忠心耿耿的追随者,与他同甘共苦,患难与共。这些人与重耳的命运休戚相关,他们之间建立了深厚的感情,这份感情超越了亲情,甚至超越了国界。最终,重耳回国继位,成为晋文公,他也没有忘记那些和他休戚相关的追随者们,将他们封为卿大夫,共同治理国家。这个故事体现了休戚相关的深刻含义,不仅指个人之间的关系,也指国家和人民之间的命运共同体。

chūnqiū shíqī jìn lì gōng wèi le gònggù tǒngzhì jiāng zìjǐ de jǐ gè dìdì dōu pài dào guówài zuò rénzhì qízhōng yīgè dìdì gōngzǐ zhòng'ěr liúwáng zài wài shíjiǔ nián lìjìn jiānxīn qījiān tā shēnbiān shǐzhōng yǒu yī pī zhōngxīn gěnggěng de zhuī suí zhě yǔ tā tónggān gòngkǔ huàn nàn yǔ gòng zhèxiē rén yǔ zhòng'ěr de mìngyùn xiūqī xiāngguān tāmen zhī jiān jiànlì le shēnhòu de gǎnqíng zhè fèn gǎnqíng chāoyuè le qīn qíng shènzhì chāoyuè le guójiè zuìzhōng zhòng'ěr huí guó jì wèi chéngwéi jìn wén gōng tā yě méiyǒu wàngjì nàxiē hé tā xiūqī xiāngguān de zhuī suí zhěmen jiāng tāmen fēng wéi qīng dàifū gòngtóng zhìlǐ guójiā zhège gùshì tǐxiàn le xiūqī xiāngguān de shēnkè hànyì bù jǐn zhǐ gèrén zhī jiān de guānxi yě zhǐ guójiā hé rénmín zhī jiān de mìngyùn gòngtǐ

В период Чуньцю, чтобы укрепить свою власть, герцог Цзинь отправил нескольких своих младших братьев за границу в качестве заложников. Один из этих братьев, Гунцзы Чунъэр, прожил в изгнании 19 лет, сталкиваясь с трудностями. В течение этого времени его всегда сопровождали верные последователи, которые разделили с ним и радости, и горести. Судьбы этих людей были неразрывно связаны с судьбой Чунъэра, и они образовали глубокую связь, выходящую за рамки семейных уз и даже государственных границ. В конце концов, Чунъэр вернулся и стал герцогом Вэнь Цзинь. Он не забыл тех, чьи судьбы были связаны с его судьбой, назначив их на высокие должности для совместного управления страной. Эта история иллюстрирует глубокий смысл «сюци сяньгуань», символизирующий не только личные отношения, но и общую судьбу государства и его народа.

Usage

常用作谓语、定语;形容关系密切,利害相关。

cháng yòng zuò wèiyǔ dìngyǔ xíngróng guānxi mìqiè lìhài xiāngguān

Часто используется в качестве сказуемого и определения; описывает тесные отношения и общие интересы.

Examples

  • 他们的命运休戚相关。

    tāmen de mìngyùn xiūqī xiāngguān

    Их судьбы тесно переплетены.

  • 国家兴亡,匹夫有责,社稷安危,与我们休戚相关

    guójiā xīngwáng pǐfū yǒuzé shèjì ānwéi yǔ wǒmen xiūqī xiāngguān

    Подъём и падение страны, обязанность каждого человека, безопасность и опасность страны тесно связаны с нами