息息相关 тесно взаимосвязанные
Explanation
形容彼此的关系非常密切,如同呼吸一样相互关联。
Описывает очень тесную связь между людьми или вещами, так же тесно связанную, как дыхание друг с другом.
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位老中医和一位老木匠。老中医擅长医术,妙手回春,老木匠手艺精湛,心灵手巧。他们俩是从小一起长大的,彼此之间感情深厚,如同兄弟一般。村里人常说,他们两人是息息相关的,一个身体不舒服,另一个心里就跟着难受;一个遇到困难,另一个就积极帮忙,风雨同舟。老中医的医馆紧挨着老木匠的木工房,两家相隔不过几步远。平时,老中医会经常去老木匠的木工房坐坐,喝喝茶,聊聊家常。老木匠的木工房里,摆满了各种各样的木制品,精致小巧,令人赞叹不已。老中医就喜欢看老木匠做木工,有时候,老中医还会给老木匠一些建议,让他改进一些制作方法,让他的作品更加完美。老木匠也很喜欢看老中医诊治病人,每一次看到老中医治好了病人,他的心里都会充满了喜悦。他们俩相濡以沫,共同生活在这个小山村里,他们的生活虽然平淡,却充满着温情和感动。
В отдаленной горной деревне жили старый китайский врач и старый плотник. Врач был искусным врачом, а плотник славился своей изысканной работой. Они были близкими друзьями с детства, их связывала братская связь. Жители деревни часто говорили, что их жизни неразрывно связаны; если один чувствовал себя плохо, другой тоже это чувствовал. Если один сталкивался с трудностями, другой охотно помогал. Клиника врача находилась рядом с мастерской плотника, всего в нескольких шагах. Врач часто навещал плотника, они делились чаем и беседами. Мастерская плотника была заполнена красивыми и сложными изделиями из дерева, свидетельством его мастерства. Врач с удовольствием наблюдал за работой плотника, иногда предлагая советы по улучшению его техники. В ответ плотник радовался, видя, как врач лечит своих пациентов, испытывая радость каждый раз, когда кого-то вылечивали. Оба мужчины жили простой жизнью, но их связь была глубокой, полной тепла и взаимной поддержки.
Usage
多用于形容人和事物之间的关系密切。
Часто используется для описания тесной связи между людьми и вещами.
Examples
-
改革开放以来,中国经济发展与人民生活水平息息相关。
gǎigé kāifàng yǐlái, zhōngguó jīngjì fāzhǎn yǔ rénmín shēnghuó shuǐpíng xīxī xiāngguān.
С момента реформ и открытости экономическое развитие Китая и уровень жизни населения тесно взаимосвязаны.
-
科技进步与国家实力息息相关。
kē jì jìnbù yǔ guójiā shí lì xīxī xiāngguān.
Научно-технический прогресс и национальная мощь тесно взаимосвязаны.