夜不闭户 yè bù bì hù Pintu tidak dikunci di malam hari

Explanation

形容社会治安非常好,夜里不用关门闭户。

Menggambarkan ketertiban sosial yang sangat baik, di mana Anda tidak perlu menutup pintu dan gerbang di malam hari.

Origin Story

战国时期,秦国实行商鞅变法后,社会治安大为改观,百姓安居乐业,国家繁荣昌盛。法治的建立,使得盗贼销声匿迹,人民生活安定祥和。夜晚,家家户户都不用关门闭户,大街上也没有人偷盗抢劫,一片太平景象。这便是历史上有名的“夜不闭户,路不拾遗”的盛世景象。这个故事流传至今,常常用来形容一个社会治安良好,人民生活安定祥和的社会状态。

zhànguó shíqí, qín guó shíxíng shāng yāng biànfǎ hòu, shèhuì zhī'ān dà wèi gǎiguān, bǎixìng ān jū lè yè, guójiā fánróng chāngshèng. fǎzhì de jiànlì, shǐ de dào zéi xiāoshēng nìmì, rénmín shēnghuó āndìng xiánghé. yèwǎn, jiājiā hùhù dōu bù yòng guān mén bì hù, dàjiē shàng yě méiyǒu rén tōudào qiǎngjié, yīpiàn tàipíng jǐngxiàng. zhè biàn shì lìshǐ shàng yǒumíng de “yè bù bì hù, lù bù shí yí” de shèngshì jǐngxiàng. zhège gùshì liúchuán zhì jīn, chángcháng yòng lái xiáoshuō yīgè shèhuì zhī'ān liánghǎo, rénmín shēnghuó āndìng xiánghé de shèhuì zhuàngtài.

Selama periode Negara-Negara Berperang di Tiongkok, setelah implementasi reformasi Shang Yang di Dinasti Qin, ketertiban sosial meningkat secara signifikan, dan masyarakat hidup dalam kedamaian dan kemakmuran. Penegakan hukum menyebabkan hilangnya pencuri, dan kehidupan masyarakat menjadi stabil dan harmonis. Pada malam hari, orang-orang tidak perlu mengunci pintu dan gerbang mereka, dan tidak ada pencurian atau perampokan di jalanan, pemandangan kedamaian dan ketenangan. Inilah pemandangan sejarah terkenal "orang-orang tidak mengunci pintu mereka di malam hari, dan tidak ada pencurian di jalan". Kisah ini telah turun temurun hingga hari ini, dan sering digunakan untuk menggambarkan masyarakat dengan ketertiban sosial yang baik, di mana orang-orang menjalani kehidupan yang stabil dan harmonis.

Usage

用来形容社会治安好,人民生活安定。

yòng lái xiáoshuō shèhuì zhī'ān hǎo, rénmín shēnghuó āndìng

Digunakan untuk menggambarkan ketertiban sosial yang baik dan kehidupan masyarakat yang stabil.

Examples

  • 如今社会安定,夜不闭户,路不拾遗。

    rújīn shèhuì ān dìng, yè bù bì hù, lù bù shí yí.

    Sekarang masyarakat aman, pintu tidak dikunci di malam hari, dan tidak ada pencurian di jalan raya.

  • 以前村里治安好,夜不闭户,人们安居乐业。

    yǐqián cūn lǐ zhī'ān hǎo, yè bù bì hù, rénmen ān jū lè yè

    Dulu desa itu damai, pintu tidak dikunci di malam hari, dan orang-orang hidup damai dan tentram.