夜不闭户 Doors not closed at night
Explanation
形容社会治安非常好,夜里不用关门闭户。
Describes a very good social order, where you don't need to close doors and gates at night.
Origin Story
战国时期,秦国实行商鞅变法后,社会治安大为改观,百姓安居乐业,国家繁荣昌盛。法治的建立,使得盗贼销声匿迹,人民生活安定祥和。夜晚,家家户户都不用关门闭户,大街上也没有人偷盗抢劫,一片太平景象。这便是历史上有名的“夜不闭户,路不拾遗”的盛世景象。这个故事流传至今,常常用来形容一个社会治安良好,人民生活安定祥和的社会状态。
During the Warring States period in China, after the implementation of Shang Yang's reforms in the Qin Dynasty, the social order improved significantly, and the people lived in peace and prosperity. The establishment of the rule of law made thieves disappear, and the people's lives were stable and harmonious. At night, people did not need to lock their doors and gates, and there were no thefts or robberies in the streets, a scene of peace and tranquility. This is the famous historical scene of "people didn't lock their doors at night, and there was no theft on the roads". This story has been passed down to this day, and it is often used to describe a society with good social order, where people live a stable and harmonious life.
Usage
用来形容社会治安好,人民生活安定。
Used to describe good social order and stable people's lives.
Examples
-
如今社会安定,夜不闭户,路不拾遗。
rújīn shèhuì ān dìng, yè bù bì hù, lù bù shí yí.
Society is stable now, people don't lock their doors at night, and there is no theft on the road.
-
以前村里治安好,夜不闭户,人们安居乐业。
yǐqián cūn lǐ zhī'ān hǎo, yè bù bì hù, rénmen ān jū lè yè
In the past, the village was peaceful, the doors were not locked at night, and people lived a peaceful life.