夜不闭户 yè bù bì hù Pintu tidak berkunci pada waktu malam

Explanation

形容社会治安非常好,夜里不用关门闭户。

Menerangkan keadaan sosial yang sangat baik, di mana anda tidak perlu menutup pintu dan pagar pada waktu malam.

Origin Story

战国时期,秦国实行商鞅变法后,社会治安大为改观,百姓安居乐业,国家繁荣昌盛。法治的建立,使得盗贼销声匿迹,人民生活安定祥和。夜晚,家家户户都不用关门闭户,大街上也没有人偷盗抢劫,一片太平景象。这便是历史上有名的“夜不闭户,路不拾遗”的盛世景象。这个故事流传至今,常常用来形容一个社会治安良好,人民生活安定祥和的社会状态。

zhànguó shíqí, qín guó shíxíng shāng yāng biànfǎ hòu, shèhuì zhī'ān dà wèi gǎiguān, bǎixìng ān jū lè yè, guójiā fánróng chāngshèng. fǎzhì de jiànlì, shǐ de dào zéi xiāoshēng nìmì, rénmín shēnghuó āndìng xiánghé. yèwǎn, jiājiā hùhù dōu bù yòng guān mén bì hù, dàjiē shàng yě méiyǒu rén tōudào qiǎngjié, yīpiàn tàipíng jǐngxiàng. zhè biàn shì lìshǐ shàng yǒumíng de “yè bù bì hù, lù bù shí yí” de shèngshì jǐngxiàng. zhège gùshì liúchuán zhì jīn, chángcháng yòng lái xiáoshuō yīgè shèhuì zhī'ān liánghǎo, rénmín shēnghuó āndìng xiánghé de shèhuì zhuàngtài.

Semasa zaman Negeri-negeri Bertelagah di China, selepas pelaksanaan reformasi Shang Yang dalam Dinasti Qin, ketenteraman awam bertambah baik dengan ketara, dan rakyat hidup dalam keamanan dan kemakmuran. Penubuhan undang-undang menyebabkan pencuri hilang, dan kehidupan rakyat menjadi stabil dan harmoni. Pada waktu malam, rakyat tidak perlu mengunci pintu dan pagar mereka, dan tiada kecurian atau rompakan di jalanan, satu pemandangan yang aman dan damai. Inilah pemandangan sejarah yang terkenal “rakyat tidak mengunci pintu mereka pada waktu malam, dan tiada kecurian di jalan raya”. Kisah ini telah disampaikan sehingga ke hari ini, dan sering digunakan untuk menggambarkan sebuah masyarakat dengan ketenteraman awam yang baik, di mana rakyat menjalani kehidupan yang stabil dan harmoni.

Usage

用来形容社会治安好,人民生活安定。

yòng lái xiáoshuō shèhuì zhī'ān hǎo, rénmín shēnghuó āndìng

Digunakan untuk menerangkan keadaan sosial yang baik dan kehidupan rakyat yang stabil.

Examples

  • 如今社会安定,夜不闭户,路不拾遗。

    rújīn shèhuì ān dìng, yè bù bì hù, lù bù shí yí.

    Kini masyarakat aman, pintu tidak berkunci pada waktu malam, dan tiada kecurian di jalan raya.

  • 以前村里治安好,夜不闭户,人们安居乐业。

    yǐqián cūn lǐ zhī'ān hǎo, yè bù bì hù, rénmen ān jū lè yè

    Sebelum ini, kampung itu aman, pintu tidak berkunci pada waktu malam, dan penduduknya hidup aman dan damai.