夜不闭户 yè bù bì hù Puertas no cerradas por la noche

Explanation

形容社会治安非常好,夜里不用关门闭户。

Describe un orden social muy bueno, donde no necesitas cerrar puertas y portales por la noche.

Origin Story

战国时期,秦国实行商鞅变法后,社会治安大为改观,百姓安居乐业,国家繁荣昌盛。法治的建立,使得盗贼销声匿迹,人民生活安定祥和。夜晚,家家户户都不用关门闭户,大街上也没有人偷盗抢劫,一片太平景象。这便是历史上有名的“夜不闭户,路不拾遗”的盛世景象。这个故事流传至今,常常用来形容一个社会治安良好,人民生活安定祥和的社会状态。

zhànguó shíqí, qín guó shíxíng shāng yāng biànfǎ hòu, shèhuì zhī'ān dà wèi gǎiguān, bǎixìng ān jū lè yè, guójiā fánróng chāngshèng. fǎzhì de jiànlì, shǐ de dào zéi xiāoshēng nìmì, rénmín shēnghuó āndìng xiánghé. yèwǎn, jiājiā hùhù dōu bù yòng guān mén bì hù, dàjiē shàng yě méiyǒu rén tōudào qiǎngjié, yīpiàn tàipíng jǐngxiàng. zhè biàn shì lìshǐ shàng yǒumíng de “yè bù bì hù, lù bù shí yí” de shèngshì jǐngxiàng. zhège gùshì liúchuán zhì jīn, chángcháng yòng lái xiáoshuō yīgè shèhuì zhī'ān liánghǎo, rénmín shēnghuó āndìng xiánghé de shèhuì zhuàngtài.

Durante el período de los Estados Combatientes en China, después de la implementación de las reformas de Shang Yang en la dinastía Qin, el orden social mejoró significativamente, y la gente vivió en paz y prosperidad. El establecimiento del estado de derecho hizo desaparecer a los ladrones, y la vida de la gente era estable y armoniosa. Por la noche, la gente no necesitaba cerrar sus puertas y portales, y no había robos o asaltos en las calles, una escena de paz y tranquilidad. Esta es la famosa escena histórica de "la gente no cerraba sus puertas por la noche, y no había robos en los caminos". Esta historia se ha transmitido hasta el día de hoy, y a menudo se usa para describir una sociedad con un buen orden social, donde la gente vive una vida estable y armoniosa.

Usage

用来形容社会治安好,人民生活安定。

yòng lái xiáoshuō shèhuì zhī'ān hǎo, rénmín shēnghuó āndìng

Se utiliza para describir un buen orden social y vidas estables de las personas.

Examples

  • 如今社会安定,夜不闭户,路不拾遗。

    rújīn shèhuì ān dìng, yè bù bì hù, lù bù shí yí.

    Hoy en día, la sociedad es estable, la gente no cierra sus puertas por la noche, y no hay robos en la calle.

  • 以前村里治安好,夜不闭户,人们安居乐业。

    yǐqián cūn lǐ zhī'ān hǎo, yè bù bì hù, rénmen ān jū lè yè

    Antes, el pueblo era tranquilo, las puertas no se cerraban por la noche y la gente vivía una vida pacífica.