夜不闭户 Geceleri kapılar kilitli değil
Explanation
形容社会治安非常好,夜里不用关门闭户。
Çok iyi bir toplumsal düzeni tanımlar, geceleri kapı ve geçitleri kapatmaya gerek yoktur.
Origin Story
战国时期,秦国实行商鞅变法后,社会治安大为改观,百姓安居乐业,国家繁荣昌盛。法治的建立,使得盗贼销声匿迹,人民生活安定祥和。夜晚,家家户户都不用关门闭户,大街上也没有人偷盗抢劫,一片太平景象。这便是历史上有名的“夜不闭户,路不拾遗”的盛世景象。这个故事流传至今,常常用来形容一个社会治安良好,人民生活安定祥和的社会状态。
Çin'deki Savaşan Devletler döneminde, Qin Hanedanlığı'nda Şang Yang'ın reformlarının uygulanmasından sonra, sosyal düzen önemli ölçüde iyileşti ve insanlar barış ve refah içinde yaşadılar. Hukukun tesis edilmesi, hırsızların ortadan kaybolmasına neden oldu ve insanların yaşamı istikrarlı ve uyumlu hale geldi. Geceleri, insanların kapı ve geçitlerini kilitlemelerine gerek yoktu ve sokaklarda hırsızlık veya soygun yoktu, barış ve huzur manzarası. Bu, "insanlar geceleri kapılarını kilitlemezdi ve yollarda hırsızlık olmazdı"nın ünlü tarihsel sahnesidir. Bu hikaye günümüze kadar geldi ve sık sık iyi bir sosyal düzene sahip, insanların istikrarlı ve uyumlu bir yaşam sürdürdüğü bir toplumu tanımlamak için kullanılır.
Usage
用来形容社会治安好,人民生活安定。
İyi bir toplumsal düzeni ve istikrarlı bir insan hayatını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
如今社会安定,夜不闭户,路不拾遗。
rújīn shèhuì ān dìng, yè bù bì hù, lù bù shí yí.
Şimdi toplum istikrarlı, geceleri kapılar kilitlenmiyor ve sokaklarda hırsızlık yok.
-
以前村里治安好,夜不闭户,人们安居乐业。
yǐqián cūn lǐ zhī'ān hǎo, yè bù bì hù, rénmen ān jū lè yè
Eskiden köy huzurluydu, geceleri kapılar kilitlenmezdi ve insanlar huzur içinde yaşarlardı.